A1

weight английский

вес

Значение weight значение

Что в английском языке означает weight?
Простое определение

weight

The weight of something is how heavy it is. She's put on a lot of weight since she went to university. I'm exercising to try to lose some weight. A weight is a heavy thing that you use to keep something down or that people lift to become stronger. Can you put a weight on that paper so that it doesn't blow away?

weight

When you weight something, you add weight to it. To get your fishing line down to the bottom of the lake, you must weight it.

weight

вес the vertical force exerted by a mass as a result of gravity sports equipment used in calisthenic exercises and weightlifting; it is not attached to anything and is raised and lowered by use of the hands and arms вес (= weightiness) the relative importance granted to something his opinion carries great weight the progression implied an increasing weightiness of the items listed гиря an artifact that is heavy an oppressive feeling of heavy force bowed down by the weight of responsibility (= weight down) weight down with a load (= slant) present with a bias He biased his presentation so as to please the share holders (statistics) a coefficient assigned to elements of a frequency distribution in order to represent their relative importance блин, гиря, гантель a unit used to measure weight he placed two weights in the scale pan a system of units used to express the weight of something

Перевод weight перевод

Как перевести с английского weight?

Синонимы weight синонимы

Как по-другому сказать weight по-английски?

Спряжение weight спряжение

Как изменяется weight в английском языке?

weight · глагол

Примеры weight примеры

Как в английском употребляется weight?

Простые фразы

It's too bad that I don't need to lose weight.
Жаль, что мне не нужно сбрасывать вес.
What's the weight of your suitcase?
Сколько весит твой чемодан?
I put on a little weight last year.
В прошлом году я набрал немного веса.
I've suddenly started to gain weight.
Я внезапно начал набирать вес.
The ice will crack beneath our weight.
Лед треснет под нашим весом.
Salt is sold by weight.
Соль продаётся на вес.
In order to lose weight some people skip meals.
Чтобы похудеть, некоторые пропускают приёмы пищи.
I have to lose weight, so I'm on a diet.
Мне нужно потерять вес, вот я и на диете.
I have to lose weight, so I'm on a diet.
Мне нужно похудеть, поэтому я на диете.
If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat.
Если хочешь похудеть, тебе придётся быть внимательным к тому, что ты ешь.
If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat.
Если хотите похудеть, вам придётся быть внимательными к тому, что вы едите.
I'll gain weight again!
Я снова наберу вес!
A pound is a unit of weight.
Фунт - это единица веса.
I don't eat supper because I want to lose some weight.
Я не ем ужин, потому что хочу похудеть.

Субтитры из фильмов

YOUR WEIGHT and YOUR FORTUNE.
ВАШ ВЕС И ВАША СУДЬБА.
Weight: Five pounds.
Вес: пять фунтов.
Without all of that I will be dead weight.
Без всего этого, я буду мёртвым грузом.
Who wouldn't be, carrying all that weight around?
Кто бы мог его туда затащить?
You've put on a little weight, haven't you?
Вы немного поправились, правда?
What a world without weight!
Ну и мир без тяжести!
Thanks to him. I made many acquaintances and gained weight.
Благодаря нему, я заводил много знакомств толстел и старел.
It won't bear our weight.
Он не выдержит наш вес. Лучше..
Look at the weight on it.
Что? - Гнётся! - Ещё бы, под таким весом!
Perhaps it's the weight of your purse that wearies you. I can remedy that.
Может быть, вам мешает ваш кошелек, он слишком тяжелый.
Nice weight.
Весят прилично.
Miss Scarlett, if true love carries any weight with you. you can be sure your sister will be rich in that.
Если любовь имеет какую-то цену для вас поверьте, ваша сестра будет богата.
In other words, moral ideas have no weight with you.
Другими словами, понятие нравственности для вас пустой звук.
Telling lies is such a heavy weight to bear.
Ложь - такая тяжелая ноша.

Из журналистики

Reducing the deficit by cutting funds for education, infrastructure, and research and development is akin to trying to lose weight by cutting off three fingers.
Снижения дефицита путем сокращения расходов на образование, инфраструктуру и исследования и разработки похожи на попытку снизить вес путем ампутации трех пальцев.
Most of the weight will remain, and one's life prospects will have worsened significantly.
Большая часть веса останется, а жизненные перспективы такого человека значительно ухудшатся.
For a long time, Europe has underestimated its weight and importance.
В течение долгого времени Европа недооценивала свой вес и свою важность.
Europe's geopolitical, economic, and social weight is quite obvious.
Геополитический, экономический и социальный вес Европы весьма очевиден.
But neither Japan nor the European Union seems ready to pull its own weight, owing in part to decades of dependency on US security.
Но ни Япония, ни Европейский Союз, похоже, не готовы сами тянуть свой воз, что отчасти объясняется десятилетиями зависимости в области безопасности от США.
The economy did not stagger under the weight of ample benefits or high taxes.
Экономика не расшатывалась под бременем широких привилегий или высоких налогов.
Nor are there any signs of America's economic hegemony starting to fold under the weight of maintaining its unilateral military dominance.
При этом нет никаких признаков экономической гегемонии Америки, которая начинает сгибаться под весом своего единоличного военного господства.
But while such weapons carry political weight, the science behind them is mundane and old.
Но хоть такое оружие и обладает политическим весом, наука, стоящая за ним, элементарна и даже устарела.
At the end of 1997, the second Klaus government collapsed under the weight of financial scandals.
В конце 1997 года, второе правительство Клауса рухнуло под тяжестью финансовых скандалов.
The lesson that Schroeder drew was to insist that Germany could no longer be taken for granted and would demand a role commensurate to its size and weight.
Урок, который извлек Шрёдер, состоял в том, чтобы настаивать на том, что Германию больше не могли рассматривать как нечто само собой разумеющееся, и что ей необходима роль, соответствующая ее размеру и могуществу.
Then Merkel will be in a key position to add weight to a new effort for moving the EU forward.
Тогда Меркель займет ведущее положение, чтобы придать вес новой попытке продвинуть идеи интеграции ЕС.
As to Georgia and Russia, the disproportionate size, weight, and power on one side are enough to deter any return to violence.
В случае Грузии и России, несоразмерность территории, политического влияния и военной мощи в пользу одной из сторон являются достаточными факторами, сдерживающими возвращение к применению силы.
But so, too, is the court's decision, which evidently assigned little weight to their arguments.
Но о многом говорит и решение суда, который, очевидно, придал их аргументам мало значения.
As a large power, China will have great weight in any circumstance, and it can reduce its self-inflicted damage by agreeing to a code of conduct.
Обладая большой властью, Китай будет иметь большой политический вес при любых обстоятельствах, а принятие кодекса поведения уменьшит урон, который он сам себе наносит.

Возможно, вы искали...