вытащить русский

Перевод вытащить по-итальянски

Как перевести на итальянский вытащить?

вытащить русский » итальянский

tirare fuori trascinare fuori portare fuori trascinare strappare sfilare rubare estrarre espellere cavare

Примеры вытащить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский вытащить?

Простые фразы

Можешь меня отсюда вытащить?
Puoi tirarmi fuori di qui?
Я должен вытащить вас отсюда.
Devo tirarvi fuori di qui.

Субтитры из фильмов

Она пытается нас запугать, а потом сдружиться. И вытащить из нас всё что надо.
Vuole solo spaventarci. e diventarci amica, sai e. farci confessare tutto.
Надо вытащить его. - Это можешь лишь ты.
Hai fatto una sciocchezza.
Вы выйдете и поможете мне найти одежду или мне войти и вытащить Вас?
Sono qui. Se non mi da dei vestiti vengo dentro a prenderla!
Тебе и котёнка не вытащить.
Ma che vuoi trascinare tu!
Нет уж, посадили меня в дилижанс, теперь меня отсюда не вытащить.
Mi hanno costretta a salire qui e ora miu vogliono cacciar fuori.
Это она. Надо ее вытащить!
Dobbiamo liberarla!
Как-то странно здесь. Нужно вытащить его отсюда.
C'è qualcosa che non mi convince in questo posto.
Кто-нибудь поможет мне вытащить его отсюда?
Mi aiutate a portarlo fuori?
Естественно,я не могла вытащить такого крупного мужчину из машины.
Naturalmente io non potevo sollevare un uomo così pesante.
Я ведь думал, мы сможем вытащить твою маму.
Ma vedo che la mia idea non ti interessa.
Да она просто пыталась вытащить нас из затруднительной ситуации!
Silvia come poteva parlare sul serio di un ponte, di un fiume e di una donna che doveva suicidarsi stanotte?
Всё, что от меня требуется, это вытащить пулю.
Devo solo estrarre il proiettile.
Надо нашу медсестричку вытащить отсюда, а то она никогда не очухается.
Io porto fuori l'infermiera, altrimenti non si riprenderà mai.
Меня послали вытащить его. доставить на Мартинику.
Sono qui per salvarlo. e riportarlo a Martinica.

Из журналистики

Беспрецедентный рост подушевого дохода в течение последних 20 лет помог вытащить из крайней нищеты более миллиарда человек.
La straordinaria crescita del reddito pro capite nel corso degli ultimi vent'anni ha affrancato oltre un miliardo di persone da una condizione di povertà estrema.
Здоровая французская экономика могла бы совершить чудеса и помочь вытащить еврозону из её бедствий. Она могла бы также дать всем остальным странам пример того, на что способен инклюзивный капитализм.
Un'economia francese in buona salute potrebbe sortire ottimi effetti aiutando l'eurozona a guarire dal suo malessere, e al tempo stesso dimostrare agli altri paesi del mondo che un capitalismo inclusivo può funzionare.

Возможно, вы искали...