искренне русский

Перевод искренне по-английски

Как перевести на английский искренне?

Примеры искренне по-английски в примерах

Как перевести на английский искренне?

Простые фразы

Искренне надеюсь, что вскоре ты восстановишься после болезни.
I sincerely hope that you will soon recover from your illness.
Я искренне надеюсь, что ты скоро оправишься от болезни.
I sincerely hope that you will soon recover from your illness.
Я искренне надеюсь, что ты дашь мне второй шанс.
I sincerely hope you'll give me this second chance.
Я искренне надеюсь, что ты дашь мне ещё один шанс.
I sincerely hope you'll give me this second chance.
Я искренне её любил.
I truly loved her.
Я искренне надеюсь на продвижение по службе.
I'm anxious for a promotion.
Мне искренне жаль.
I am truly sorry.
Я искренне надеюсь, что у тебя всё наладится.
I sincerely hope things improve for you.
Я искренне об этом сожалею.
I truly regret that.
Я искренне считаю, что лучше не иметь успеха в чём-то, что ты любишь, чем быть успешным в чём-то, что ты ненавидишь.
I honestly think it's better to be a failure at something you love than to be a success at something you hate.
Я искренне рад за Тома.
I'm genuinely happy for Tom.
Том искренне рад, что находится здесь.
Tom really is happy to be here.
Том был искренне рад видеть Мэри.
Tom was genuinely happy to see Mary.
Я искренне.
I'm sincere.

Субтитры из фильмов

Ёто довольно сложно искренне интерпретировать это как посещение божественного духа или откровение трансцендентного мира.
It's strait difficult sincerely to interpret this is a visitation of the divine spirit or is a revelation of a transcendental world.
Искренне Ваша Мэри.
Yours sincerely Mary.
Я плохой, но мое сердце искренне.
I'm not good, but my heart is true.
Дорогой сэр, если вы есть вы, я принесу вам свои извинения так же искренне, как это сделали вы.
MY DEAR SIR, IF YOU ARE, I'LL APOLOGIZE TO YOU AS CHARMINGLY AS YOU DID TO ME.
Это надо делать искренне, нежно.
You must act from your heart, be affectionate.
Любимая, ответь на один вопрос искренне.
Darling, answer me one thing truthfully.
Я искренне поверила твоим словам.
I can't believe I took you at your word.
Как думаешь, это искренне, или они разыгрывают специально для гостей?
Do you suppose that's on the level, or just for the effect on the visiting firemen?
Но я искренне надеюсь, что это последние слова, которые я когда-либо обращу к этой леди.
BUT I DEVOUTLY HOPE THOSE ARE THE LAST WORDS I SHALL EVER ADDRESS TO THIS LADY.
Искренне ваш, Бернард Декстер.
Uh, yours truly, Bernard Dexter.
Мне искренне жаль вас.
I feel very sorry for you.
Искренне.
Very dearly.
Я искренне ожидаю значительной взаимной выгоды от нашего сотрудничества, мистер Спэйд.
I sincerely expect the greatest mutual benefit from our association, Mr. Spade.
Искренне благодарю.
Thanks sincerely.

Из журналистики

Мне бы искренне хотелось, чтобы народы наших добрососедских стран и их лидеры могли бы свободно посещать друг друга в любое время, когда им этого захочется.
It is my earnest desire that the people in our neighborly countries and their leaders should feel free to visit each other whenever they wish to do so.
Многие турки, впервые посещающие США, искренне поражаются царящей здесь религиозности.
Many Turks who go to the US for the first time are puzzled, indeed, by its religiosity.
Культура, которая разрешает - и даже поощряет - такую тактику, не может искренне поддерживать уважение к жизни.
A culture that allows - and even endorses - such tactics is not one that is genuinely committed to encouraging respect for life.
Действительно, правительство США даже искренне не приветствует свою собственную инициативу.
Indeed, the US government does not even stand whole-heartedly behind its own initiative.
Такая стратегия могла бы даже привести к результату, о котором люди, стремящиеся к тому, чтобы Ирак стал частью свободного мира, могут искренне сказать: миссия выполнена.
Such a strategy might even lead to an outcome about which those who want Iraq to join a free world can genuinely say: mission accomplished.
Как дочь женщины, боровшейся за права женщин во время движения за независимость и внесшей большой вклад в учреждение одной из первых женских организаций Индии, я должна бы искренне гордиться избранием Патил.
As a daughter of a woman who fought for women's rights during the independence movement and was instrumental in starting one of the first women's institutions in India, I should feel a genuine sense of pride in the election of Patil.
В США некоторые из самых ярых защитников жесткого сионизма являются евангелистскими христианами, которые искренне верят, что евреев, отказавшихся от принятия христианства, однажды постигнет ужасная кара.
In the United States, some of the fiercest defenders of hardline Zionism are evangelical Christians who firmly believe that Jews who refuse to convert to Christianity will one day face terrible retribution.
Новый объект должен будет раз и навсегда снять главное оправдание, что была выдвинуто, искренне или нет, для строительства и укрепления национальной возможности обогащения урана.
The new facility should once and for all remove the main excuse that has been advanced, sincerely or not, for building and maintaining homegrown enrichment capability.
Он преднамеренно создает себе образ лидера, который говорит искренне, неся сильную идеологию, которая ясно формулирует униженное положение мусульман в сегодняшнем мире и предлагает план действий, чтобы исправить такую ситуацию.
He deliberately projects an image of himself as a leader who speaks truthfully, conveying a muscular ideology that articulates the sense of humiliation that Muslims feel today and offers a plan of action to remedy the situation.
Поддерживая демократические принципы, мир мог бы искренне встать на сторону кенийцев.
By standing up for democratic principles, the world would truly stand on the side of the Kenyan people.
Но в мировоззрении Шмидта всегда было что то большее: родом из крупнейшего в Германии города порта, он был уверенным международником, искренне заинтересованным в том, что лежало за пределами наших границ.
But there was always more to Schmidt's outlook on the world: As a son of Germany's largest port city, he was a committed internationalist, genuinely interested in what lay beyond our borders.
Оно продолжалось 50 дней и искренне поддерживалось жителями Пекина и людьми по всей стране, принадлежащими всем слоям общества.
It lasted 50 days and was heartily supported by Beijing residents and people all around the country, from all walks of life.
Даже с учетом этого Путин кажется искренне популярным среди народа, жаждущего лидера, который мог бы поставить страну на якорь, при этом, не утопив ее.
Even so, Putin does seem genuinely popular among a public longing for a leader who can anchor their country without sinking it.
Некоторые из нас искренне полагали, что история окончена.
Some of us honestly thought that history was over.

Возможно, вы искали...