обещать русский

Перевод обещать по-испански

Как перевести на испанский обещать?

обещать русский » испанский

prometer jurar dar voto comprometerse asegurar

Примеры обещать по-испански в примерах

Как перевести на испанский обещать?

Простые фразы

Обещать - не значит жениться.
Prometer no significa casarse.
Не могу тебе ничего обещать.
No te puedo prometer nada.
Я ничего не могу тебе обещать.
No te puedo prometer nada.
Ничего не могу тебе обещать.
No te puedo prometer nada.
Хорошенько подумай, прежде чем что-то обещать.
Piénsalo bien antes de prometer algo.
Я ничего не могу обещать.
No puedo prometer nada.
Я не могу ничего обещать.
No puedo prometer nada.
Обещать ничего не могу.
No puedo prometer nada.

Субтитры из фильмов

О, я не могу этого обещать.
Oh, no podría prometérselo.
Могу почти обещать, через три месяца они вновь будут вместе.
Puedo prometer que en menos de tres meses volverán a..
Но не могу обещать, что он вообще снова пойдет.
Pero no puedo prometer nada.
Загребаем деньги. Не могу обещать, что они к тебе вернутся.
Con mucho gusto, pero no te prometo devolverlo.
Но ты должна обещать, что никогда никому не расскажешь про меня.
Pero debes prometerme que no le hablarás a nadie de mí.
Да, думаю, что могу обещать вам полное выздоровление.
Sí, creo que puedo decir que está completamente curada.
Ведь это свидание, Гилда? Я не могу ничего обещать, Том.
Ni siquiera me han dado el divorcio.
Вы должны обещать не говорить профсоюзу.
Deben prometer que no le dirán al sindicato.
Нет, я не хочу ничего обещать тебе.
No, no quiero prometerte nada.
Я не могу обещать то, что не в моей власти, но я не допущу, чтобы ему причинили вред.
No puedo prometerlo, pero no dejaré que lo lastimen.
Всё, что я могу обещать вам и обещать твёрдо это молиться Богу, чтобы чудо случилось в Ремонвиле.
Todo lo que puedo prometer, y esto lo prometo en serio, es rezar para que el Buen Dios realice un milagro aquí en Remonville.
Всё, что я могу обещать вам и обещать твёрдо это молиться Богу, чтобы чудо случилось в Ремонвиле.
Todo lo que puedo prometer, y esto lo prometo en serio, es rezar para que el Buen Dios realice un milagro aquí en Remonville.
Он заложил кое-какие вещи, и сейчас будет обещать и давать слово, что это больше не повторится.
Cosa que promete no volver a hacer.
Можно обещать, но не так.
Pues despromételo.

Из журналистики

Конечно, всегда легче обещать, чем делать - тревога, которая особенно уместна в ЕС.
Naturalmente, siempre es más fácil prometer que cumplir. preocupación que resulta particularmente pertinente en la UE.
Поскольку политикам свойственно обещать всё что угодно, ООН придется сейчас рассматривать огромный, невыполнимый список из 169 целей.
Como es más que natural que los políticos prometan hacerlo todo, las NN.UU. están actualmente dispuestas a examinar 169 objetivos, que no podrán abarcarlo todo.
Властям следует прекратить обещать всё и всем, а вместо этого сосредоточиться на достижении наиболее выполнимого.
Los gobiernos deberían dejar de prometer todo a todo el mundo y comenzar a centrarse en brindar lo más posible.
Перемены легче обещать, чем осуществлять.
Resulta más fácil prometer cambios que hacerlos.
Политики могут и будут обещать сделать все возможное, однако успехом это не увенчается, если мы не найдем путь повышения эффективности и производительности государственных услуг.
Los políticos pueden hacer un mejor trabajo y prometerán hacerlo, pero no tendrán éxito a menos que identifiquemos formas de mejorar la eficiencia y la productividad en los servicios gubernamentales.

Возможно, вы искали...