огонь русский

Перевод огонь по-английски

Как перевести на английский огонь?

Примеры огонь по-английски в примерах

Как перевести на английский огонь?

Простые фразы

Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром.
A small forest fire can easily spread and quickly become a great conflagration.
Ребёнок - не сосуд, который нужно наполнить, а огонь, который нужно зажечь.
A child is not a vessel for filling, but a fire to light.
Перед уходом убедись, что потушил огонь.
Be sure to put out the fire before you leave.
Не кричите на плачущего ребёнка. Этим вы только подливаете масла в огонь.
Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire.
Огонь немедленно погас.
The fire was extinguished at once.
Огонь! Бегите!
Fire! Run!
Поддерживай огонь.
Keep the fire alive.
Поддерживайте огонь.
Keep the fire alive.
Потуши огонь.
Put out the fire.
Потушите огонь.
Put out the fire.
Не забудьте потушить огонь.
Don't forget to put out the fire.
Никогда не забывайте тушить огонь.
Never forget to put out the fire.
Огонь очень опасен.
Fire is very dangerous.
Огонь всегда опасен.
Fire is always dangerous.

Субтитры из фильмов

Сколько времени они разводили огонь?
Took them how long to build a fire?
Ты только заметил? Огонь.
SHE REALLY TOOK YOU OFF YOUR FEET, DIDN'T SHE?
То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь.
What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly when what was believed to be a home-grown militia opened fire.
Вот грешника кидают в огонь под один из котлов.
A sinner is thrown straight into the fire burning under one of the cauldrons.
Огонь скоро будет потушен.
Work will soon extinguish the fire.
Огонь занялся очень быстро.
The fire burned very quickly.
Огонь. готово.. для. белый девушка.
Fire.ready.for.white.girl.
Огонь становиться всё хуже.
At ease. The barrage is gettin' worse.
Где ведется огонь?
Where are they shooting at now?
Да, мы ведем огонь на правом фланге зададим им.
We fire right to the back let them have it.
Глупые побрякушки, они не могут вернуть огонь в эти глаза.
Foolish things, they can't bring back the light to those eyes.
Прекрати огонь, ты глупый пацан, лупишь без всякого толку!
Shut up, you silly kid, firing without orders!
Я жду с нетерпением, когда он разведет огонь.
Am I? I wish he'd hurry up with that fire.
Приготовьтесь открыть огонь.
Get ready to open fire.

Из журналистики

Учитывая все это, большее дефицитное расходование будет только подливать масла в огонь, поддерживая страх перед более высокими будущими налогами и инфляцией.
Given all this, more deficit spending will only stoke fears of higher future taxes and inflation.
Распространенные недавно фотографии издевательств американских военных над пленными иракцами в тюрьме Абу-Грейб в Багдаде подлили масла в огонь.
The recent photographs of detainees being abused and sexually degraded in Baghdad's Abu Ghraib prison added fuel to the fire.
Если США решат встретиться с аль-Садром и его силами лицом к лицу, они рискуют оттолкнуть самое многочисленное сектантское сообщество Ирака - шиитов, подливая масло в огонь движению сопротивления оккупации и тем самым, возможно, обрекая Буша на неудачу.
Should the US choose to face al-Sadr and his forces head on, they risk alienating Iraq's largest sectarian community, the Shi'a, adding fuel to the anti-occupation resistance and thus probably dooming Bush to failure.
А то обстоятельство, что Китай не смог подхлестнуть своё экономическое развитие в мере, достаточной для того, чтобы поощрять более высокие домашние затраты, которые соответствовали бы появившимся там более высоким доходам, подлило масла в огонь.
The failure of China to move more quickly to encourage higher domestic spending commensurate with its higher incomes added fuel to the fire.
Будет ли у них право открыть огонь для того, чтобы остановить экстремистов?
Would it have the firepower to hold back extremists?
Бангладешские рабочие-мигранты, которые выезжают на заработки в страны Персидского залива и возвращаются домой, проникнувшись радикальными ваххабитскими и салафистсткими учениями, еще больше подливают масла в огонь.
Bangladeshi migrant workers in the Gulf States who return home imbued with radical Wahhabi and Salafi teachings fan the fires even more.
Прежде всего, если Африка не хочет попасть под перекрёстный огонь международного терроризма, то тенденция к размещению военных баз США на континенте должна быть прекращена.
Above all, if Africa is to escape the crossfire of international terrorism, the trend towards establishing US military bases on the continent must be stopped.
Даже китайские СМИ попали под огонь критики со стороны официальных лиц за освещение опасностей, подстерегающих рабочего на производстве, наподобие тех, что столетие назад падкие до разоблачений журналисты обнародовали в США.
Even Chinese media have come under fire from officials for uncovering the kinds of workplace hazards that muckraking journalists revealed a century ago in the US.
Ее недавний обстрел Южной Кореи показывает, что терпящая крах династия Ким скорее ввергнет Восточную Азию в огонь, чем проведет какие-либо серьезные реформы.
Its recent shelling of South Korea suggests that the failing Kim dynasty might set East Asia alight rather than undertake any serious reform.
Во время войны этот нестандартный контингент должен стать авангардом, за которым Народная освободительная армия откроет огонь по врагу.
In war, this irregular contingent of hackers would become the vanguard behind which the PLA takes on the enemy.
Когда несколько недель назад разгорелся конфликт, в огонь стали подливать много масла.
When the controversy blew up a few weeks ago, a lot of fuel was added to the fire.
Как всегда происходит в подобных случаях, главными жертвами становятся попавшие в перекрестный огонь мирные жители.
As always, the main victims are civilians caught in the crossfire.
НЬЮ-ЙОРК - В середине июля Мухаммад Юсуф Абдулазиз, 24-летний гражданин США ближневосточного происхождения, открыл огонь на двух военных объектах в Чаттануге, штат Теннесси, убив пятерых.
NEW YORK - Earlier this month, Muhammad Youssef Abdulazeez, a 24-year-old US citizen of Middle Eastern descent, opened fire at two military sites in Chattanooga, Tennessee, killing five.
Наблюдатели спорят о том, кто первый открыл огонь, однако не было уделено должного внимания одному аспекту конфликта, который будет иметь важные последствия в будущем.
Observers dispute who fired first, but there was a little noticed dimension of the conflict that will have major repercussions for the future.

Возможно, вы искали...