огонь русский

Перевод огонь по-итальянски

Как перевести на итальянский огонь?

огонь русский » итальянский

fuoco incendio fiamma vampa tiro sparare passione luce flame conflagrazione buttare fuori ardore

Примеры огонь по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский огонь?

Простые фразы

Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром.
Un piccolo fuoco nella foresta può diffondersi facilmente e diventare velocemente un enorme incendio.
Огонь горит.
Il fuoco brucia.
Человек - единственное животное, которое использует огонь.
L'uomo è il solo animale che usa il fuoco.
Не забудьте потушить огонь.
Non dimenticare di spegnere il fuoco.
Перед тем как уйти, убедись, что потушен огонь.
Prima di partire, assicurati che il fuoco sia spento.
Где дым, там и огонь.
Non c'è fumo senza fuoco.
Это только подливает масла в огонь.
Aggiunge solamente benzina al fuoco.
Через пять минут разожги огонь, чтобы нагреть воду!
Tra 5 minuti accendi il fuoco per scaldare l'acqua!
Разожжём огонь?
Accendiamo un fuoco?
Где дым, там и огонь.
Non c'è fuoco senza fumo.
Огонь охватил весь город, включая квартал бедняков.
Il fuoco avvolse tutta la città, compreso il quartiere dei poveri.
Дым - это признак того, что где-то поблизости есть огонь.
Il fumo è un segno che c'è del fuoco da qualche parte nelle vicinanze.
Огонь погас.
Il fuoco è spento.
Я не могу потрогать огонь.
Non posso toccare il fuoco.

Субтитры из фильмов

Сколько времени они разводили огонь?
Quando avrei potuto appiccare l'incendio?
Выходите все. я совершенно точно не открою огонь.
Uscite tutti. Anche se non abbiamo tante persone quante voi, assolutamente non aprirò il fuoco.
Огонь.
Non sapevo avesse altri piani.
Я играл со своей зажигалкой, и кто-то сунул свою книгу в мой огонь.
Giocavo con l'accendino e un ragazzino ha fatto finire il suo libro sulla fiamma.
Ну, не огонь, а пожар!
Beh, non il fuocherello, ma tutto l'incendio!
Ну, у меня был любовный треугольник с двумя лучшими друзьями, Джошем и Грегом, они оба отвергли меня, и я пыталась разжечь огонь и сжечь все их вещи, и было столько дыма, и мне так грустно.
Ero in un triangolo amoroso con due migliori amici, ma mi hanno rifiutato cosi' ho appiccato un incendio per bruciare le loro cose e c'e' fumo ovunque Donnapazzachiamail911 e sono tristissima.
То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь.
Quella che doveva essere una manifestazione pacifica tra i cittadini e la polizia, è finita male quando una presunta milizia locale ha aperto il fuoco.
Вот грешника кидают в огонь под один из котлов.
Un peccatore è gettato nel fuoco, brucia sotto un calderone.
Вот так Нанук разжигает огонь из мха.
In questo modo Nanook usa il muschio come combustibile.
Огонь становиться всё хуже.
Riposo. Il fuoco sta aumentando.
Где ведется огонь?
I punti di impatto?
Да, мы ведем огонь на правом фланге зададим им.
Scommetto sulla ritirata. Vedrai!
Прекратить огонь!
Agenti, cessate il fuoco.
Прекратить огонь! Но будьте готовы.
Non sparate, ma restate pronti.

Из журналистики

НЬЮ-ЙОРК - В середине июля Мухаммад Юсуф Абдулазиз, 24-летний гражданин США ближневосточного происхождения, открыл огонь на двух военных объектах в Чаттануге, штат Теннесси, убив пятерых.
NEW YORK - All'inizio di questo mese, Muhammad Youssef Abdulazeez, un ventiquattrenne americano di origine mediorientale, ha aperto il fuoco contro due basi militari a Chattanooga, in Tennessee, uccidendo cinque persone.
Израильские пехотинцы были снабжены фонариками, приклеенными к шлемам, и танковые артиллеристы могли направлять огонь прямо вперед, чтобы остановить египетские войска.
I soldati israeliani avevano fissato una torcia elettrica sul proprio elmetto, in modo che i loro carristi potessero puntare il fuoco contro gli egiziani davanti a loro.
Напряженные социальные отношения, бурлящие под поверхностью, также способны сильно подлить масла в огонь кризиса доверия.
Le tensioni sociali che covano sotto la superficie potrebbero gettare benzina sul fuoco della crisi di fiducia.
Но теперь она попала под огонь критики.
Ma ora è sotto tiro.
Наоборот, провал переговоров, хотя и вряд ли приведет к немедленной войне, способен разжечь огонь событий, которые к ней приведут, а регион в целом еще глубже погрузится в нынешнюю пучину хаоса и насилия.
Una svolta, invece, pur non portando immediatamente alla guerra, potrebbe facilmente fomentare eventi che vanno in quella direzione, e la regione nel suo insieme potrebbe essere trascinata con maggior vigore nell'attuale vortice di caos e violenza.

Возможно, вы искали...