отменить русский

Перевод отменить по-английски

Как перевести на английский отменить?

Примеры отменить по-английски в примерах

Как перевести на английский отменить?

Простые фразы

Тебе лучше отменить твой план.
You had better call off your plan.
Мне очень жаль, но я вынужден отменить нашу встречу, назначенную на 27 февраля.
I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27.
Внезапная болезнь заставила её отменить встречу.
A sudden illness forced her to cancel her appointment.
Из-за дождя нам пришлось отменить бейсбольный матч.
We had to call off the baseball game because of the rain.
Из-за дождя нам пришлось отменить игру.
We had to call off the game because of the rain.
Мне стоит отменить поездку в Лос-Анджелес.
I should cancel my L.A. trip.
В противном случае мы будем вынуждены отменить этот заказ.
Otherwise we will have to cancel this order.
Из-за забастовки мне пришлось отменить свою поездку.
I had to cancel my trip on account of the strike.
Вместо того чтобы переносить встречу, почему бы нам просто не отменить её?
Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off?
Вечеринку по-любому придётся отменить.
At any rate, the party will have to be cancelled.
Мы должны отменить нашу поездку в Японию.
We must cancel our trip to Japan.
Он попросил генерала отменить приказ.
He asked the general to take back his order.
Они решили отменить старое ограничение.
They decided to abolish the old restriction.
Ей захотелось отменить план.
She felt like giving up the plan.

Субтитры из фильмов

Нас сейчас ждет клиент, а потом у меня ужин, который я не могу отменить.
THIS LOOKS GREAT. HA! I LOVE IT!
Что это за ужин, который ты не можешь отменить?
HELLO, SAM.
Гастроли в Вене можно отменить?
I suppose I can cancel the Vienna contract.
Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления?
Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off?
Эту встречу нельзя отменить.
It's a date that just can't be broken.
Вы же не хотите отменить нашу сделку?
You're not backing out on our bargain?
Попрошу отменить дневные встречи.
I'll call Mr. Bernstein and have him put off my appointments till noon.
Я могу отменить этот брак в одну секунду, вот так!
I can have this marriage annulled like that.
Я и мой помощник должны идти по важному делу. его нельзя отменить или отложить.
My assistant and I must leave for an important engagement. that I can neither suspend nor delay.
Но я не могу отменить продажу.
But I couldn't cancel a sale.
Как, отменить?
Cancel?
Лэнгфорд не сказал тебе? В Аргентине нельзя отменить брак.
There's no annulment in Argentina.
Ведь еще не поздно отменить ваш отъезд на учебу.
Because it's still not too late to cancel your tuition.
А нельзя его отменить?
How about breaking it?

Из журналистики

В результате, ДПЯ объявила о своих планах отменить руководящие принципы ЛДП при установлении потолка в бюджетных заявках с тем, чтобы сформулировать свой собственный бюджет с нуля. Она также пересмотрит и дополнительный бюджет.
As a result, the DPJ has announced plans to revoke the LDP's guidelines for a ceiling on budget requests so as to formulate its own budget from scratch. It will also revise the supplementary budget as well.
Если преступник оказывается невиновным, то отменить приговор уже невозможно.
If a convict turns out to be innocent, his execution cannot be undone.
Если мы намерены отменить виселицу, то должны бороться и за предотвращение совершений преступлений, а так же против жестокости во многих тюрьмах.
If we intend to abolish the gallows, we should also fight for the prevention of crime and against the inhumanity of many prisons.
Для начала Индия может отменить свое признание суверенитета Китая над Тибетом, одновременно создавая экономическое давление через торговлю, как Китай поступил в случае с Японией и на Филиппинах, когда они бросили вызов его территориальным претензиям.
For starters, India could rescind its recognition of Chinese sovereignty over Tibet, while applying economic pressure through trade, as China has done to Japan and the Philippines when they have challenged its territorial claims.
Чтобы теснее связать Европу с Африкой, премьер-министр Великобритании Тони Блэр даже предложил отменить сельскохозяйственные субсидии Европейского Союза, предусмотренные Единой сельскохозяйственной политикой.
To tie Europe closer to Africa, British Prime Minister Tony Blair even proposed eliminating the European Union's agricultural subsidies under the Common Agricultural Policy.
Затем последовал интерактивный протест, который несомненно сыграл роль в решении правительства отменить систему и арестовать причастных к этому должностных лиц.
The online protest that ensued undoubtedly played a role in the government's decision to abolish the system and arrest the officials involved in the case.
Это было бы облегчением для лидеров Республиканской партии, которые недавно получили обещание от Трампа (которое, конечно, легко отменить), не начинать независимую президентскую кампанию, если партия его не выдвинет.
That would be a relief to Republican Party leaders, who recently obtained Trump's vow (easily undone) not to mount an independent presidential campaign should he fail to win the party's nomination.
Популистская риторика египетских политиков угрожает отменить экономические реформы, предпринятые режимом Мубарака.
Indeed, the populist rhetoric of Egyptian politicians threatens to undo the economic reforms undertaken by the Mubarak regime.
Конечно, можно утверждать, что ПСР стоить отменить, потому что сокращение госрасходов не имеет смысла в условиях, когда еврозоне угрожает дефляция.
One could, of course, argue that the SGP should be scrapped, because austerity makes no sense when the eurozone faces the risk of deflation.
Французские дипломаты, конечно, проинформировали Китай о нежелании других европейских стран отменить эмбарго на поставку вооружения, введенное после массового убийства на площади Тяньаньмэнь в 1989 году.
French diplomats have of course informed China about the reluctance of other European countries about lifting the arms embargo, which was imposed after the massacre in Tiananmen Square in 1989.
Тогда Китай просто пригрозил отменить или никогда не заключать торговые сделки с этими членами ЕС.
China then simply threatened to abandon or never to conclude trade deals with these EU members.
Например, было бы серьезной ошибкой, продать интересы Украины и отменить санкции, наложенные на Россию из-за ошибочного предположения, что помощь Кремля необходима в Сирии.
It would be a grave mistake, for example, to sell out Ukraine's interests and lift the sanctions imposed on Russia out of the mistaken belief that the Kremlin's assistance is needed in Syria.
Будучи призванным объединить Европу, в конце концов евро ее разделил; и, этот ущерб не отменить из-за отсутствия политической воли, чтобы создать институты, которые позволили бы единой валюте работать.
Though intended to unite Europe, in the end the euro has divided it; and, in the absence of the political will to create the institutions that would enable a single currency to work, the damage is not being undone.
Фактически, две трети стран-участниц и большинство европейских граждан поддержали Соглашение, и это невозможно отменить.
Indeed, with two-thirds of member states and a majority of European citizens supporting the Treaty, it cannot simply be abandoned.

Возможно, вы искали...