передовой русский

Перевод передовой по-английски

Как перевести на английский передовой?

Примеры передовой по-английски в примерах

Как перевести на английский передовой?

Простые фразы

Отряды были отозваны с передовой.
The troops were retired from the front lines.

Субтитры из фильмов

Сражаться на передовой это достоинство, а не проклятие.
But to be foremost in battle. is a virtue not to be despised.
Мы живем в век передовой науки. Путешествия в космос уже не просто грезы.
You'd think an egg like that came from space.
Вызоваю штаб-квартиру! Говорит командующий передовой базы. В 14:07 мы завершили свое размещение в помещении вулканологической лаборатории.
Headquarters, this is command outpost.
Я буду подчиняться командам Передовой базы.
We will inform you when our advance has stopped.
Сэр Уилфрид, я ни разу не встречала такого непослушания, даже на передовой во время войны.
Sir Wilfrid, I have never known such insubordination. Not even as a nurse during the war.
Прямо с передовой, на два часа.
Right from the front line, just for two hours.
Капитан, вы, похоже, забыли, что мы на передовой.
Mr Captain, you forget that we are on the front.
Настоящее мужество заключается не в сражении на передовой.
The real courage would have been not to come on the front.
Это космическое сияние, результат гениальной передовой технологии погрузит семью Робинсонов и майора Веста в особое состояние.
This cosmic glow, induced through the genius of advanced technology will put the Robinson family and Maj. West in limbo.
Деструктор Времени помещен в передовой корабль.
The Time Destructor will be placed in the lead ship.
Все эти магические традиции - остатки их передовой науки и именно их использует Мастер.
All the magical traditions are just remnants of their advanced science and that is what the Master is using.
Бойцы, как их с передовой снимут, ужасно до жизни жадные.
When fighting men return from the front line, they like to live it up.
Он тракторист передовой.
He's a record-beating tractor driver.
Вы будете нашими представителями на передовой.
You will be our representatives in the frontline.

Из журналистики

Система не может существовать в нынешней форме, и США теряют многое из-за того, что не находятся на передовой линии и не реформируют ее.
The system cannot survive in its present form, and the US has more to lose by not being in the forefront of reforming it.
Пан Ги Мун щедро и с вдохновением предложил свою помощь храбрым молодежным лидерам обеих стран, находящимся на передовой линии политических изменений, начавшихся в этом году.
Ban generously and inspiringly offered his support to the brave youth leaders in both countries who are at the forefront of the political changes set in motion this year.
МИЛАН. Китай вводит ряд перемен, которые положат основание для достижения страной статуса передовой, которого она рассчитывает достигнуть в течение следующих 25 лет.
MILAN - China is entering a complex set of transitions that will lay the foundations for the advanced-country status that it hopes to reach in the next 25 years.
На передовой рабочих мест, Интернет Всего будет ключевым фактором занятости.
On the jobs front, the Internet of Everything will be a key driver of employment.
В ситуации, когда японские фирмы работают на передовой линии промышленности, чиновники не могут выбирать победителей.
When Japanese firms operate at the frontier of industry, bureaucrats cannot choose the winners.
Однако, его также считают передовой технологией, которая делает предыдущие подходы устаревшими.
It is also credited, however, as an advanced technology that makes old-time approaches obsolete.
Почему эти спасительные меры приходится применять в передовой капиталистической стране?
Why is this bailout happening in the world's most avowedly capitalist country?
Российский промышленный экспорт, главным образом, состоит из вооружения, при том что передовой самолет составляет более половины продаж.
Russian industrial exports primarily consist of armaments, with advanced aircraft accounting for more than half of sales.
Как и все предыдущие администрации с начала основания Израиля, лидеры правительства США должны находиться на передовой линии достижения данной давно откладываемой цели.
As were all previous administrations since the founding of Israel, US government leaders must be in the forefront of achieving this long-delayed goal.
Находящимся на передовой государствам, например Ливану, Ираку и Иордании, не удастся остаться в стороне от распадающейся Сирии.
Frontline states like Lebanon, Iraq, and Jordan will not manage to remain aloof from a disintegrating Syria.
В расчете на душу населения Япония по-прежнему в девять раз богаче, чем Китай, и она обладает крупнейшим военно-морским флотом в Азии и наиболее передовой высокотехнологичной промышленностью.
On a per capita basis, Japan remains nine times richer than China, and it possesses Asia's largest naval fleet and its most advanced high-tech industries.
На передовой внешней политики не каждому есть до этого дело, но те, кого это заботит, часто оказываются перед крайне неудобным выбором.
Not everyone on the foreign-policy frontline cares, but those who do often face deeply uncomfortable choices.

Возможно, вы искали...