подтверждение русский

Перевод подтверждение по-английски

Как перевести на английский подтверждение?

Примеры подтверждение по-английски в примерах

Как перевести на английский подтверждение?

Простые фразы

Пожалуйста, отмените мой заказ и пришлите подтверждение, что это было сделано.
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.
Он нашёл подтверждение тому, что пчёлы могут общаться друг с другом.
He found the evidence that bees can communicate with each other.
Внимание! Ваш новый пароль и подтверждение пароля не совпадают. Пожалуйста, подтвердите и попробуйте ещё раз.
Attention! Your new password and confirmation password do not match. Please confirm and try again.
Мы хотели получить подтверждение.
We wanted proof.
Вы можете привести какое-нибудь доказательство в подтверждение ваших слов?
Can you offer any evidence in support of what you say?

Субтитры из фильмов

Я удостоверюсь, что мама Джоша получила подтверждение.
I'll just make sure I RSVP'd with Josh's Mom.
И в подтверждение моим словам, вот один из первых ушедших.
And as if to prove all I have said, here is one of the first to go.
Вот подтверждение.
Well, here's the convincer.
Вот тому подтверждение!
We have proof for that in cold print.
Мой помощник принес мне кое-что в подтверждение.
The Huntsman has brought me proof.
От меня ждут детальный отчет о ходе переговорного процесса. и документальное подтверждение расходов.
I must have a complete report of your negotiations. - and a detailed expense account.
И так, в подтверждение твоей доброты мне чрезвычайно приятно сейчас вручить тебе этот маленький подарок.
Therefore, in consideration of your kindness I take pleasure at this time in presenting you with a small token of our esteem and affection.
Потребуется официальное подтверждение.
Verification? - Yes.
Подтверждение?
To confirm the verdict of suicide.
Близость, принадлежание, подтверждение.
Nearness, belonging, fulfilment.
Подтверждение бронирования мест на самолет.
Confirming the plane reservations.
Вот вам подтверждение!
Now, will you believe?
Ваша честь, имеется подтверждение брака между свидетельницей и подсудимым. Но есть ли подтверждение так называемого прежнего брака?
There is proof of a marriage between the witness and the prisoner, but is there any proof of a so-called previous marriage?
Ваша честь, имеется подтверждение брака между свидетельницей и подсудимым. Но есть ли подтверждение так называемого прежнего брака?
There is proof of a marriage between the witness and the prisoner, but is there any proof of a so-called previous marriage?

Из журналистики

В своей практике мы уже наблюдали подтверждение этому.
We have seen evidence of this in our practice.
И также отсутствует какое-либо подтверждение, что предполагаемое сокращение бюджетных расходов коалиционного правительства оправдывает ожидания будущего роста объемов производства.
And if the coalition government's budget cuts had improved expectations about future output, that greater confidence would have shown up in higher equity prices - but there is no evidence of this, either.
Конечно, неоконсервативные критики высшего суда увидят в этом объяснении подтверждение своих худших опасений.
Of course, neoconservative critics of the high court will see in this explanation the confirmation of their worst fears.
Каждая сторона, веря в то, что дело кончится войной с другой стороной, предпринимает разумные военные приготовления, которые воспринимаются другой стороной как подтверждение ее худших опасений.
Each side, believing it will end up at war with the other, makes reasonable military preparations that are read by the other side as confirmation of its worst fears.
Первоначально пытавшись отложить воссоединение Германии, Франция, в итоге, приняла его в обмен на подтверждение Германией её приверженности европейскому единству и французско-немецкому лидерству в европейском сообществе.
After initially trying to delay reunification, France embraced it, in exchange for Germany's reaffirming its commitment to European unity and Franco-German leadership of the European community.
Не существует формулы, но существует подтверждение серьезности этого выбора и давняя традиция буддистского раздумья, существует активный и важный процесс национального размышления.
There is no formula, but, befitting the seriousness of the challenge and Bhutan's deep tradition of Buddhist reflection, there is an active and important process of national deliberation.
Некоторые видели в этом простое подтверждение действительности, однако, на самом деле, это был важный шаг, который требовал дипломатических навыков и политической храбрости.
Some saw this as a simple acknowledgement of reality, but in fact it was a momentous step that required diplomatic skill and political courage.
Сегодняшняя война в Ираке, пожалуй, наиболее яркое тому подтверждение.
The current war in Iraq is perhaps the strongest proof of this.
Это означает подтверждение готовности страховать вклады, закрытие нежизнеспособных банков и рекапитализация остальных европейскими (не кипрскими) средствами.
That means reaffirming the commitment to deposit insurance, closing unviable banks, and recapitalizing the rest with European (not Cypriot) funds.
Также, необходимо обеспечить подтверждение всеми странами региона основных правил свободы судоходства таким образом, который позволит им требовать оправдания.
And ensure that all countries in the region reaffirm the basic rules of freedom of navigation in a way that allows them to claim vindication.
Как ещё могут они это объяснить, если не как полное подтверждение существующего положения вещей и своей способности действовать безнаказанно?
How else can they explain it than as a complete confirmation of the status quo and of their own ability to act with impunity?
В то время как народы Восточной Европы воспринимали членство в ЕС как подтверждение их исторических связей с Западом и еще один шаг в сторону от советского режима, Европейский Союз, казалось, не торопился действовать в соответствии с этими ожиданиями.
While Eastern Europe's peoples perceived membership as confirmation of their historical affiliation with the West and as another step away from Soviet rule, the EU seemed in no hurry to meet those expectations.
Давление, оказываемое с целью сделать безопасность наличия продуктов питания вопросом региональной политики, - явное тому подтверждение.
Pressure to place food security on the regional political agenda is clear evidence of this.
Но, если честно, сделать это было бы легче, если бы американский народ и Конгресс США нашли подтверждение тому, что Китай имеет серьёзные планы по проведению реформ и повышению доступности своих рынков.
But, frankly, it will be easier to do this if the American public and the US Congress see that China is serious about reform and expanding access to its markets.

Возможно, вы искали...