произведение русский

Перевод произведение по-английски

Как перевести на английский произведение?

Примеры произведение по-английски в примерах

Как перевести на английский произведение?

Простые фразы

Её сад - это произведение искусства.
Her garden is a work of art.
Её сад - произведение искусства.
Her garden is a work of art.
Это великолепное произведение искусства.
It's a wonderful work of art.
Эта картина Рембрандта - произведение искусства.
That painting by Rembrandt is a work of art.
Японский бизнесмен купил произведение искусства за двести миллионов иен.
A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen.
Его произведение очень субъективное.
His writing is very subjective.
Он научился легко играть это произведение.
He got so he could play the piece easily.
Его сад - произведение искусства.
His garden is a work of art.
Коран далёк от уникальности, это литературное произведение низкого качества, так как оно не является ни чётким, ни понятным, ни обладающим какой-либо практической ценностью и определённо не является откровением.
The Koran, far from being inimitable, is a literary work of inferior quality, as it is neither clear, nor understandable, nor does it possess any practical value and is certainly not a revealed book.
Как называется это произведение?
What's the name of that piece?
Это художественное произведение было по-настоящему бесценным.
This piece of art was really priceless.
Фредерик Шопен написал свое первое музыкальное произведение в семь лет.
Frederick Chopin created his first musical composition when he was seven.
Это произведение искусства.
It's a work of art.
По-моему, этот роман - его лучшее произведение.
This novel is his greatest opus, in my opinion.

Субтитры из фильмов

Музыкальные шкатулки, каждая - произведение искусства. Полка за полкой.
And cute little music boxes, each one a work of art.
Очередное произведение искусства.
Just another work of art, madam.
Мне нужно время, чтобы осмыслить столь великое произведение.
I need a summer, a whole season, to consider such a great piece, a great drama.
О, я хочу, чтобы мы ушли, куда-нибудь далеко где я мог бы написать это произведение на бумаге.
Oh, I wish we could go away somewhere where I could get this down on paper so it could be staged.
Превращаю нашу работу в произведение искусства.
Making our work of art a masterpiece.
Это настоящее произведение искусства..
It's a masterpiece.
Кто сказал, что это величайшее произведение?
How do you know it is the greatest painting?
Сцена с поцелуем - произведение искусства, разве нет?
The kissing scene is a work of art, no?
Произведение, которое вы сейчас услышите, стало поворотным пунктом оно возвращает музыку на истинный путь. По сути, это единственный достойный вариант развития событий. Просто писать музыку..
The work that you are about to hear marks a turning point which sees music returning to its true direction its only intrinsically viable and responsible future which is itself.
Я не художница, и это вовсе не произведение искусства.
It's not meant to be a work of art.
Похоже, Твоя подружка - это произведение темперамента.
Seems like your girlfriend's getting temperamental.
Твое произведение.
Look at what you've wrought.
Любовь, моя дорогая Жижи, Это - прекрасная вещь, как произведение искусства.
Love, my dear Gigi is a thing of beauty, like a work of art.
И, как любое произведение искусства, она создается художниками.
And like a work of art, it is created by artists.

Возможно, вы искали...