прятаться русский

Перевод прятаться по-английски

Как перевести на английский прятаться?

Примеры прятаться по-английски в примерах

Как перевести на английский прятаться?

Простые фразы

Тебе негде прятаться.
There's nowhere for you to hide.
Ты не можешь прятаться вечно, Том.
You can't hide forever, Tom.
Я не могу прятаться вечно.
I can't hide forever.
Я не могу прятаться вечно.
I can't hide out forever.
Не надо там прятаться!
Don't hide in there.
Ты не можешь вечно прятаться.
You can't hide forever.
Ты же не можешь прятаться здесь всю оставшуюся жизнь.
You can't just hide here for the rest of your life.
Вы же не можете прятаться здесь всю оставшуюся жизнь.
You can't just hide here for the rest of your life.
Есть только одно место, где Том может прятаться.
There's only one place Tom is likely to hide.
Нам негде прятаться.
We have nowhere to hide.
Тому не надо прятаться.
Tom doesn't have to hide.
Тому не пришлось прятаться.
Tom didn't have to hide.
Ты не собираешься прятаться?
Aren't you going to hide?
Том, когда был маленький, любил прятаться в шкафу.
When he was a kid, Tom liked to hide in the closet.

Субтитры из фильмов

А на войне - убивать, прятаться.
And then in the war, to kill and hide.
Он будет прятаться.
He'll hide.
А с чего нам прятаться?
Hide out for what?
Кто бы мог подумать, что я буду прятаться на своей же земле!
Anybody ever told me I'd be hiding out at my own place.
Теперь незачем прятаться.
We don't have to hide any longer.
Здесь удобно прятаться.
Nice place for a man to hide.
Думаешь, он настолько глуп, чтобы прятаться здесь?
Would you consider it too dumb for him to try to hole up here?
Или в депрессии из-за того, что врачу твоей квалификации не позволяют работать где угодно? Хирург должен прятаться, словно призрак.
Is idiotic, a doctor of your ability not allowed to work everywhere, but must hide out as ghost surgeon.
Теперь нам не надо прятаться.
We no longer have to hide.
Я знал, рано или поздно ты получишь мою шею, поэтому я не собирался больше прятаться.
I know sooner or later you'll have my neck, so I'm not going to hide anything.
Да, мне приходилось прятаться, чтобы выйти из дома, ночью.
Yes, I was playing hookey every evening along in there.
Здесь очень хорошо прятаться.
Is that all?
Тебе больше не надо прятаться, Дэнни.
You don't have to hide anymore, Danny.
Вы не знаете куда бежать, вам некуда прятаться, не к кому обратиться за помощью. кроме меня.
You don't know which way to turn, there's no place to hide, nowhere to run. except to me.

Из журналистики

Террористы могут купить вредоносные программы у преступников, а правительства могут найти удобным прятаться за ними обоими.
Terrorists might buy malware from criminals, and governments might find it useful to hide behind both.
Напротив, в состав Комитета по денежной политике Банка Англии входят девять человек, четверо из которых не являются сотрудниками банка. Результаты голосования каждого записываются, никому не позволено прятаться за ведомственные позиции.
By contrast, the BoE's Monetary Policy Committee (MPC) has nine members, four of whom are appointed from outside the bank, and all votes are individually recorded; nobody is allowed to hide behind an institutional view.
Она не может прятаться от этого выбора, публично настаивая на соблюдении правил бюджетной экономии, а затем тихонько закрывая глаза на случаи их нарушения членами ЕС.
It cannot avoid taking sides by insisting publicly on austerity rules but then acquiescing when member states break them.
Мне больше не надо было прятаться, как я делал это после освобождения из лагеря гестапо в начале февраля.
I no longer needed to hide as I had done after my release from a Gestapo camp at the beginning of February.
Наша задача такая же, как и у мотыльков во времена промышленной революции, которые адаптировались к новой, покрытой сажей и копотью окружающей среде, став темнее (и таким образом смогли лучше прятаться от хищников).
Our challenge is like that of Industrial Revolution-era moths, which adapted to their new soot-laden environment by becoming darker (and thus better able to hide from predators).
И, чтобы избежать внимательного изучения своих действий, исполнительная власть начинает прятаться от самой себя (например, не позволяя хорошо осведомленным экспертам Госдепартамента провести независимую оценку решений, принятых Пентагоном).
And, to hide from scrutiny, the executive branch inevitably ends up hiding from itself - for example, by preventing well-informed experts in the State Department from independently appraising decisions made in the Pentagon.
Никто не может прятаться на высокой должности, будучи подвластным только смерти и собственной скуке.
No one can keep himself ensconced in high office subject only to death or his own boredom.
Настоятельное послание для МВФ заключается в том, что он должен привести себя в форму, что ему необходимо лучше осознать современную финансовую систему, что ему нужно быть готовым к лидерству, а не прятаться и винить других.
There needs to be a strong message to the IMF that it must shape up, that it needs to understand the modern financial system better, that it needs to be prepared to lead rather than hide and blame others.
Для представления болезней есть стандартный язык, однако во многих случаях записи, содержащие этот язык, могут прятаться под матрацем.
There is a standard language for representing diseases, but in many cases the records containing this language might as well be hidden in mattresses.

Возможно, вы искали...