распространять русский

Перевод распространять по-английски

Как перевести на английский распространять?

Примеры распространять по-английски в примерах

Как перевести на английский распространять?

Простые фразы

Мы хотели бы распространять ваш продукт в Японии.
We would like to distribute your product in Japan.
Мы бы хотели распространять этот продукт в Японии.
We would like to distribute this product in Japan.
Миссия сайта не заключается в том, чтобы распространять знание.
Disseminating knowledge is not the mission of the website.

Субтитры из фильмов

И его запрещено распространять в Штатах.
And it's illegal to deal in the States.
Их очень легко распространять.
Oh, they're easy to spread.
Вы перестанете распространять ложь обо мне, а я перестану говорить правду о вас.
You stop telling lies about me, and I'll stop telling the truth about you.
Он направляет людей распространять новости и искать лидеров в Мексике.
He's sending out people to spread the word, search out leaders in Mexico.
Или ты удвоишь заказ, или я запрещу распространять товар.
Either you order double or I forbid your being delivered.
Дорогая, но это самый быстрый способ распространять новости.
Darling, it's the very fastest way to send news.
Я имею в виду, что он будет гореть, как сознание страны. И распространять огонь на всех, и каждый будет чувствовать то же самое.
What I mean is that we 'll gonna burn the conscience of the country and put forward the light that everyone and everybody can see and feel.
Наши легенды о нём пошли когда оно уже проникло на Вортис и начало управлять Зарби, распространять паутину.
Our legends of it only begin when it was already thinking itself into the crannies of Vortis and the minds of the Zarbi, spreading its web.
Распространять оружие и действительно вести войну?
Distribute the arms and really wage a war?
Вы будете распространять образование.
You will spread education.
Думают, что могут распространять памфлеты и раздавать золото,...и бесчисленная армия монархистов соберется за одну ночь.
They think they can distribute pamphlets and gold and a vast monarchist army will materialise overnight.
Гарри, ты научишься распространять эти вирусы, и очень быстро.
Harry, you're gonna learn to spread those viruses quick.
Он даже начал распространять слухи обо всех нас.
You're not off till midnight. - Oh, come on, Lou. - It's Christmas Eve.
Нельзя распространять. нельзя распространять.
Must not distribute. Must not distribute.

Из журналистики

Конечно, мы должны ограничивать сферу действия конкуренции, например, нет оснований распространять ее на налогообложение.
Of course, we must limit the scope of competition: there is no reason, for example, to extend it to taxation.
Но желательно ли распространять эту политику на такие сферы, как пенсии, здравоохранение и образование?
But do we really want to extend such policies to areas like pensions, health care, and education?
Пекинские НПО объединяются с местными НПО Сычуани, чтобы развернуть кампании в Интернете, распространять петиции и мобилизовать сельских жителей.
Beijing-based NGO's are allying with local Sichuan NGO's to launch Internet campaigns, distribute petitions, and mobilize villagers.
Кеннан настаивал, что США должны работать над построением такого мира, в котором не могла бы доминировать какая-то одна сила, и что лучший способ распространять демократию - это демонстрировать ее превосходство.
Kennan maintained that the US should work to create a world that no one can dominate, and that the best way to spread democracy is to demonstrate its superiority.
Минэнерго, который решает, кто может и кто не может получать газ по одной пятой от его полной стоимости, явно является объектом непреодолимого давления с целью вынудить его распространять свою милость на тех, кто предлагает самые большие взятки и откаты.
An energy ministry that decides who can obtain gas at one-fifth of its cost and who cannot is obviously subject to irresistible pressures to distribute its favors to whomever offers the largest bribes or kickbacks.
В то время, как миссии этого пространства может быть не достаточно для того, чтобы переместить равновесие в мировых вопросах, она может помочь распространять мир, уважение к правам человека и эффективные и уважаемые правила управления мировой торговлей.
While the mission of this space may not be enough to shift the balance in world affairs, it can help spread peace, respect for human rights, and efficient and respected rules governing global commerce.
Рынок производных ценных бумаг, конечно, помогает распространять риски более широко, чем предполагает это поверхностное вычисление, но в основном это утверждение верно.
The derivatives market certainly helps spread risk more widely than this superficial calculation implies, but the basic point stands.
В то время как США остается единственной наиболее могущественной страной, они не могут самостоятельно поддерживать и тем более распространять мир и процветание между народами.
While the US remains the world's most powerful single country, it cannot maintain, much less expand, international peace and prosperity on its own.
Европейский интеграционный проект, казалось, стал образцом новой формы сотрудничества, которую можно было распространять на другие регионы и даже использовать в глобальной кооперации.
The European integration project seemed to herald a new kind of cooperation, which could extend to other regions and even influence global cooperation.
Только по мнению Европы распространять её нужно миром и убеждением, а не силой оружия.
But in the European way of thinking, democracy must be spread pacifically, by persuasion, not by force of arms.
Напротив, мы должны распространять и развивать наши общие ценности - верховенство закона, демократию и свободу.
Instead, we must spread and nurture our shared values: the rule of law, democracy, and freedom.
В некоторых случаях технология сбора данных опережает нашу способность решить, как именно их следует собирать, хранить и распространять.
In some cases, data-collection technology is outpacing our ability to decide how it should be collected, stored, and shared.
Когда внепартийная Исследовательская служба Конгресса сообщила о том, что налоговый план республиканцев ничего не сделает для стимулирования экономического роста, сенаторы-республиканцы вынудили ее не распространять свой отчет.
When the non-partisan Congressional Research Service reported that a Republican tax plan would do nothing to foster economic growth, Republican Senators muscled the CRS into withdrawing its report.
В то время как пользователям Википедии нет необходимости распространять копии своего текста - у каждого есть виртуальная копия - политика по способу сохранения данных Википедии остается по своему духу средневековой.
While Wikipedians do not need to pass around copies of their text - everyone owns a virtual copy - Wikipedia 's content policy remains deeply medieval in spirit.

Возможно, вы искали...