свидетель русский

Перевод свидетель по-английски

Как перевести на английский свидетель?

Свидетель русский » английский

Witness

Примеры свидетель по-английски в примерах

Как перевести на английский свидетель?

Простые фразы

Бог свидетель, мы сделали всё, что могли.
God knows we did everything we could.
Свидетель сказал свое имя.
The witness stated his name.
Наш единственный свидетель отказывается давать показания.
Our only witness is refusing to testify.
Том единственный свидетель преступления.
Tom is the only witness to the crime.
Суд постановил, что свидетель дал заведомо ложные показания.
The court judged that the witness committed perjury.
Том - единственный свидетель. Других свидетелей нет.
Tom is the only witness. There are no other witnesses.
Я свидетель.
I'm a witness.
Есть свидетель.
There's a witness.
Том - свидетель.
Tom is a witness.
Был свидетель.
There was a witness.
У нас есть свидетель.
We have a witness.
Свидетель уже был приведён к присяге?
Has the witness been sworn in?
У нас есть свидетель.
We've got a witness.
Почему ты не сказал нам, что есть свидетель?
Why didn't you tell us there was a witness?

Субтитры из фильмов

Там свидетель, понимаете?
The young doc's straight, see?
Бог мне свидетель Бог мне свидетель, я не дам им сломить меня.
As God is my witness. As God is my witness, they're not going to lick me.
Бог мне свидетель Бог мне свидетель, я не дам им сломить меня.
As God is my witness. As God is my witness, they're not going to lick me.
Я скорее солгу, украду, смошенничаю или убью но Бог мне свидетель: я никогда не буду голодать!
If I have to lie, steal, cheat, or kill. as God is my witness, I'll never be hungry again!
Полагаю, вы здесь - как свидетель передачи имущества нашему очаровательному другу?
I presume you are here to witness the transfer of the estates to our charming friend?
А утром он ушёл,...и больше я его не видела до суда, где я выступила как свидетель.
And in the morning he went away, and I never saw him again till that day at the trial.
И какой свидетель!
And what a witness.
У меня есть свидетель.
I do have a witness.
Недостающее звено. Свидетель, который озвучит мотив.
Here she is, the missing link, the witness who will help supply the motive.
Ваш следующий свидетель.
Your next witness. Dr. Evans.
Он важный свидетель. Идем.
Better take him down to headquarters with you.
Защита рекомендует суду прекратить дело на том основании, что единственный законный свидетель обвинения определенно невменяем.
Your Honor! Your Honor, I move that this case be dismissed on the ground that the sole witness to the alleged crime is obviously insane.
Этот господин - свидетель несчастного случая.
This gentleman was there when the accident happened.
Тогда скажу ей, что он тайный свидетель, или кто-то, кого ты взял под защиту.
I'll say she's a surprise witness you're keeping undercover.

Из журналистики

На этот момент Европа, свидетель переселения народов в библейских масштабах, больше не могла игнорировать вызов и последствия кризисов в соседнем регионе.
At this point Europe, witnessing an exodus of biblical proportions, could no longer ignore the challenge and the consequences of the crises in its neighboring region.
Как ему удалось во время своего президентства стать свидетель столь впечатляющего роста фондового рынка?
How could he manage to preside over such a spectacular stock-market boom? Are Brazilians too exuberant?
Бог свидетель, на этом фронте по-прежнему требуются перемены.
God knows, change is still needed on that front.

Возможно, вы искали...