снижаться русский

Перевод снижаться по-английски

Как перевести на английский снижаться?

Примеры снижаться по-английски в примерах

Как перевести на английский снижаться?

Субтитры из фильмов

Теперь начинаю снижаться.
I'm starting dive now.
Будуподниматься до 12 000 метров и снижаться с О,95-О, 96 Маха.
I'm going up to 40,000 and dive her first at a Mach number of about 0.95 or 0.96.
Наконец, Ахмед обнаружил рычаг на крупе коня И, о чудо - конь начал снижаться!
Finally, Achmed found a lever by the horse's tail and suddenly, the horse began to descend.
Заставляя нас постепенно снижаться, чтобы сохранять расстояние.
Forcing us to spiral down to maintain the same distance from it.
Мы стабилизировались, но продолжаем снижаться.
We've stabilised, but spiralling down.
Тридцать градусов по Фаренгейту, температура будет снижаться.
It's 28 degrees, and it's going down tonight.
Начинайте снижаться по вашему усмотрению до 2000.
Begin descent at your discretion to 2,000.
Продолжайте снижаться по своему усмотрению.
Continue descent at your discretion.
И позвольте себе снижаться Глубже и глубже. Встречай мой тон.
And let yourself come down deeper and deeper. to meet my tone.
Хорошо, Виски Кило 28, приготовься снижаться.
Okay, Whiskey Kilo 28, prepare to drop.
Вы поднимаетесь, вместо того чтобы снижаться.
You rise instead of going down.
Дамы и господа, как вы, возможно, заметили, мы начали снижаться.
Ladies and gentlemen, we've started our descent.
И начали снижаться.
One way or another, we're going down.
Скоро я начну снижаться над Бангором.
I'll be commencing our initial descent into the bangor area very soon.

Из журналистики

Несмотря на грамотную реакцию Обамы на Арабскую весну - единственный стратегический сюрприз, с которым он столкнулся, будучи на посту президента - его авторитет в мусульманском мире продолжает неуклонно снижаться.
Notwithstanding Obama's skillful response to the Arab Spring - the only strategic surprise that he has faced as president - his credibility in the Muslim world has steadily declined.
Однако с тех пор доля импорта снизилась и должна продолжить снижаться.
Since then, however, the share of imports has decreased, and it should continue to do so.
Действительно, дефляционная спираль, в частности в Греции и Испании, вынуждает производство снижаться так быстро, что дальнейшее сокращение расходов и повышение налогов не сокращает бюджетный дефицит и государственный долг по отношению к ВВП.
Indeed, the deflationary spiral, particularly in Greece and Spain, is causing output to contract so rapidly that further spending cuts and tax increases are not reducing budget deficits and public debt relative to GDP.
По мере замедления экономического роста Европы будет снижаться и угроза инфляции.
As European growth slows, so will inflationary pressures.
После этого, однако, темпы роста Советов и их доля в мировом производстве начали быстро снижаться.
After that, however, the Soviet growth rate and share of global output began a long decline.
Однако после того как начало снижаться использование ДДТ, это заболевание возвратилось.
With the decline in DDT use it returned.
Уровни торговли и производства большинства стран превысили докризисные несколько лет назад, а глобальная бедность продолжает быстро снижаться.
Trade and output levels exceeded pre-crisis levels in most countries a few years ago, and global poverty continues to decline rapidly.
В результате, внутри-европейская торговля и поддержка европейских организаций, которые взлетели за период двух предыдущих десятилетий, начали снижаться буквально с того момента, как успели высохнуть чернила на Маастрихтском договоре.
As a result, intra-European trade and support for European institutions, having soared in the previous two decades, began to decline practically before the ink on the Maastricht Treaty was dry.
Потенциально дефляция представляет собой очень серьезную проблему, так как падающие цены - и ожидание того, что цены будут продолжать снижаться - могут усугубить текущий экономический спад по трем определенным направлениям.
Deflation is potentially a very serious problem, because falling prices - and the expectation that prices will continue to fall - would make the current economic downturn worse in three distinct ways.
Но это требует существенного увеличения размеров помощи, особенно в то время, когда продолжают снижаться мизерные уровни вспомоществования, предоставляемого богатыми странами.
But this requires a substantial increase in assistance at a time when the paltry levels of aid provided by rich countries continue to fall.
Хотя площадь пахотных земель на душу населения будет продолжать снижаться, во всем мире становится доступно гораздо больше пахотных земель, нежели предполагалось ранее.
Although crop land per capita will continue to decline, more arable land is available worldwide than previously thought.
В-третьих, страны, которые чрезмерно увлекаются сбережением, такие как Китай и развивающиеся страны Азии, Германия и Япония, должны применять такую политику, благодаря которой будут снижаться сбережения и профицит текущих статей платежного баланса.
Third, over-saving countries like China and emerging Asia, Germany, and Japan should implement policies that reduce their savings and current-account surpluses.
Это верно, что число широкомасштабных войн между государствами продолжает снижаться, и возникновение войны между продвинутыми демократиями маловероятно по многим причинам.
It is true that the number of large-scale inter-state wars continues to decline, and fighting is unlikely among advanced democracies and on many issues.
Эти субсидии могут быть достаточно высокими поначалу, но постепенно сокращаться, по мере того как будут расти налоги на выбросы, а стоимости новых энергетических технологий снижаться по мере получения опыта и внедрения инноваций.
These subsidies could start fairly high and decline gradually over time, as the tax on CO2 emissions rises and the costs of new energy technologies fall with more experience and innovation.

Возможно, вы искали...