суматоха русский

Перевод суматоха по-английски

Как перевести на английский суматоха?

Примеры суматоха по-английски в примерах

Как перевести на английский суматоха?

Простые фразы

Зачем вся эта суматоха?
What's the purpose of all this commotion?

Субтитры из фильмов

В доме Гломгаардена суматоха.
At Glomgaarden there is a great stir.
Здесь?.. Неправдоподобно - но все дороги перекрыты полицией, и вор надеется вернуться за добычей, когда утихнет суматоха а сейчас, ваше превосходительство, мне пора в Париж.
Well, it stands to reason that since the police were covering all the roads, the criminal plans to return for his loot after the hew and cry has died down.
Тут такая суматоха.
Good evening.
Что за суматоха, капитан?
What's all the excitement, Captain?
Суматоха там будет изрядная.
There'll be plenty of confusion.
Такая суматоха, и в дождь.
Going to all that trouble, and in the rain, too.
Если они собираются покончить с этим человеком, то к чему вся эта суматоха?
If they're going to do away with the man, why all the rigmarole?
Если суматоха закончилась, хочу вас видеть в лазарете.
If all the shouting's over up there, I'd like for you to report to Sickbay.
Тебя захватывает свадебная суматоха.
You get all caught up in the hysteria of the wedding.
Вся эта суматоха на раскопках?
All that fuss up on the dig?
Везде суматоха, ожидают короля.
Such goings-on, they ' re expecting the King.
Из-за любви и котлет у него суматоха в животе.
It's the love and the food. His stomach is acting up.
Да там полная суматоха, как я и говорила. Эй послушай, Майкл должен быть первым.
Hey, listen, Michael's got to be first.
Какая суматоха!
What a mess!

Из журналистики

Вся эта суматоха является просто прелюдией.
All of this tumult is mere prelude.
Посткоммунистическая суматоха привела к разделению Советского Союза и распаду Чехословакии, стала причиной войн и этнических зверств в Югославии и привела к созданию четвертого авторитарного правления и проявлениям имперского реваншизма в России.
The post-communist turmoil led to the dismemberment of the Soviet Union and the breakup of Czechoslovakia, fueled Yugoslavia's wars and ethnic atrocities, and brought forth authoritarian rule and imperial revanchism in Russia.
Действительно, суматоха, вызванная трансляцией, не произошла бы до финансового кризиса 2008 года, который разоблачил недостатки Европейского валютного союза и повернул самодостаточные страны друг против друга.
Indeed, the kerfuffle sparked by the broadcast would not have happened before the 2008 financial crisis, which exposed the flaws in Europe's monetary union and turned proud countries against one another.
И наконец, сегодняшняя финансовая суматоха проливает свет на старую, но безотлагательную проблему для Европы: отсутствие надежных мер для регулирования трансграничных банковских кризисов.
Finally, the current financial turmoil highlights a long-standing but urgent problem for Europe: the lack of credible arrangements for the management of cross-border banking crises.
НЬЮ-ЙОРК. Политическая суматоха на Среднем Востоке имеет важные экономические и финансовые последствия, в частности она увеличивает риск стагфляции, летальной комбинации замедления экономического роста и резкого повышения инфляции.
NEW YORK - Political turmoil in the Middle East has powerful economic and financial implications, particularly as it increases the risk of stagflation, a lethal combination of slowing growth and sharply rising inflation.
Однако суматоха на финансовом рынке разожгла панику среди лидеров еврозоны, что привело их к ошибке в диагностировании заболевания и к назначению неверного лечения, которое служит только для создания новых симптомов.
But the financial-market turmoil fueled a panic among eurozone leaders, leading them to misdiagnose the malady and prescribe the wrong medicine, which has served only to generate new symptoms.

Возможно, вы искали...