furry | curry | harry | hurray
B1

hurry английский

спешить, торопиться, торопить

Значение hurry значение

Что в английском языке означает hurry?
Простое определение

hurry

If you hurry, you move or work quickly. After the speech, he had to hurry out the door to the waiting car. I woke up late and had to hurry through breakfast. My mother urged me to hurry. "You'll be late", she cried, "If you don't hurry!

hurry

(= speed, zip) move very fast The runner zipped past us at breakneck speed спешить, торопиться (= rush) act or move at high speed We have to rush! hurry--it's late! a condition of urgency making it necessary to hurry in a hurry to lock the door спешка (= haste) overly eager speed (and possible carelessness) he soon regretted his haste спешка, гонка, ажиотаж (= haste) the act of moving hurriedly and in a careless manner in his haste to leave he forgot his book (= rush) urge to an unnatural speed Don't rush me, please!

Перевод hurry перевод

Как перевести с английского hurry?

Синонимы hurry синонимы

Как по-другому сказать hurry по-английски?

Спряжение hurry спряжение

Как изменяется hurry в английском языке?

hurry · глагол

Примеры hurry примеры

Как в английском употребляется hurry?

Простые фразы

Hurry up.
Поторапливайся!
Hurry up.
Быстрей!
Hurry up.
Скорее!
Hurry up.
Живей!
Hurry up.
Давай быстрей.
Let's not be in too much of a hurry.
Давай не будем слишком спешить.
You'd better hurry up.
Тебе лучше поторопиться.
You didn't need to hurry.
Тебе не нужно было спешить.
You didn't need to hurry.
Вам не нужно было спешить.
You didn't need to hurry.
Тебе не было нужды спешить.
You didn't need to hurry.
Не нужно было торопиться.
You didn't need to hurry.
Не нужно было спешить.
Please hurry, it's urgent.
Пожалуйста, поторопись, это срочно.
If we hurry, we'll make it.
Если мы поспешим, то успеем.

Субтитры из фильмов

Then, you better hurry up and find someone to replace you. The villa that my hyeong went to, there were some people who knew beforehand, right?
Тогда тебе лучше поторопиться и найти себе замену. которые знали о нём.
Young Master, they're saying to hurry up.
Вас просят поторопиться.
I better hurry.
Лучше поспешить.
There is one person I have to hurry to meet and punish!
Мне нужно встретиться с одним человеком. И наказать его!
Just hurry back and get her fully recovered.
Возвращайся и дай ей полностью восстановиться.
Hurry up and start.
Поторопись и начинай.
Hurry and come.
Ну же.
It's hurry up and wait.
Спешка и ожидание.
Let's go. Hurry.
Скорее.
Hurry up and open the door!
Быстрее открывай дверь.
I feel like shit, so let's hurry up.
Я себя паршиво чувствую, так что давай, поторапливайся.
Hurry up and come home!
Скорее иди домой!
Hurry up, you two!
Давайте скорее, вы, двое!
Hurry, grab my hand!
Скорее, хватай мою руку!

Из журналистики

But, unless international thinking gets considerably more realistic in a hurry, what happens in Copenhagen will be anything but wonderful.
Однако до тех пор, пока международное сообщество спешно не начнет думать намного реалистичней, то, что случится в Копенгагене, будет совсем не удивительным.
Europe, indeed, seems to be in no hurry to give Russia improved access to its markets.
На самом деле, создается впечатление, что Европа не спешит предоставить России более легкий доступ к своим рынкам.
As a result, unlike Wilhelmine Germany, the Chinese are not in a hurry to prove how strong and powerful they have become.
В результате, в отличие от Германии кайзера Вильгельма китайцы не торопятся доказать свою силу и могущество.
If I need a hundred or so calories in a hurry, I prefer a banana, a handful of nuts, or, for that matter, a delicious candy bar.
Если мне нужно наспех съесть сто калорий или около того, я предпочитаю банан, горсть орехов или, если уж на то пошло, восхитительную конфету.
The recent appearance of a new coronavirus, which has killed nine people in the United Kingdom and the Middle East, is a reminder that novel treatments are sometimes needed in a hurry.
Недавнее появление нового коронавируса, который убил девять человек в Великобритании и на Ближнем Востоке, является напоминанием, что зачастую необходимо очень быстро создавать новые методы лечения.
Of course, the army is in no hurry to seize power.
Конечно, военные не торопятся снова взять власть в свои руки.
The hawks were right to be in a hurry.
Сторонники жесткого курса были правы в своей спешке.
While Eastern Europe's peoples perceived membership as confirmation of their historical affiliation with the West and as another step away from Soviet rule, the EU seemed in no hurry to meet those expectations.
В то время как народы Восточной Европы воспринимали членство в ЕС как подтверждение их исторических связей с Западом и еще один шаг в сторону от советского режима, Европейский Союз, казалось, не торопился действовать в соответствии с этими ожиданиями.
Neither side is in a hurry to break the symmetry of interdependent vulnerability, but both continue to jockey to shape the structure and institutional framework of their market relationship.
Ни одна из сторон не спешит разрушать симметрию взаимозависимой уязвимости. Однако обе страны продолжают проявлять хитрость при определении структуры и институциональных рамок их рыночных взаимоотношений.
As time is on its side, it sees no reason to hurry.
Принимая во внимание, что время на его стороне, он не видит причин для того, чтобы торопиться.
Everybody was tired, but my father wasn't in a hurry to sleep.
Все были уставшими, но мой отец не торопился идти отдыхать.
Putin is in no hurry, but he clearly knows what he wants.
Путин не спешит, но он четко знает, чего он хочет.

Возможно, вы искали...