торопить русский

Перевод торопить по-английски

Как перевести на английский торопить?

торопить русский » английский

hurry hasten precipitate hurry up rush urge speed push hurry along bustle sharpen scurry press hastle bustle up accelerate

Примеры торопить по-английски в примерах

Как перевести на английский торопить?

Простые фразы

Я не хочу тебя торопить, но давай попробуем успеть на следующий автобус.
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.
Нет нужды торопить события.
There's no need to rush things.
Давай не будем торопить события.
Let's not rush things.

Субтитры из фильмов

Мне жаль торопить тебя, Билл.
I'm sorry to rush you Bill.
Не хочу вас торопить, но может, пора принимать меры?
I don't want to hurry you, but shouldn't we take steps? This is serious.
Если позволит суд. Мы не хотим торопить события, ваша честь, но ежегодное собрание акционеров у моих клиентов начинается сегодня в 2 часа.
If it please the court. we don't want to rush things, Your Honor. but my clients' annual stockholders' meeting takes place at 2:00 this afternoon.
Слушай, дружище, мы не хотим торопить тебя, но нам не терпится покончить с этим.
Listen, pal, we don't wanna rush you, but we're anxious to get it done with.
Давайте не будем торопить события.
Let's not rush things, huh?
Она согласна. Только не нужно её торопить. Она так слаба.
She accepts, since her present condition doesn't frighten you.
Приметьте также - станет ли супруга Вас торопить с отменой наказанья, Настаивать иль пылко умолять. Все это важно.
Note if your lady strain his entertainment with any strong or vehement importunity much will be seen in that.
Не торопить события.
Give it a while.
Очевидно, после того как инъекция была введена, нету способа торопить реакцию пациента.
Apparently once the injection has been given, there's no way to hurry the response of the patient.
Нам не нужно торопить события, ты знаешь.
You don't have to rush things, you know.
Ладно, не будем торопить события.
Let's don't spend it before we get it.
Ты должен научиться не торопить события.
You gotta learn not to push things.
Я не хочу торопить вас, конечно, но по крайней мере.
I don't wish to hurry you, indeed, but at least.
Мне неудобно вас торопить, но мне нужно идти.
Officers, I do hate to seem to be rushing things, but I really have to get going.

Из журналистики

Во-первых, не следует торопить процесс финансово-валютной интеграции; и, во-вторых, до начала интеграции необходимо разработать надлежащие организационные структуры.
First, do not rush the process of financial and monetary integration; and, second, develop adequate institutional frameworks before proceeding.
Но торопить данный процесс нельзя.
But the process cannot be rushed.
Что касается Дальнего Востока России, то китайцы считают, что в конечном счете он так или иначе достанется Китаю, так что нет нужды торопить этот процесс.
As for Russia's Far East, the Chinese believe it will eventually fall to China anyway, so there is no need to hasten the process.

Возможно, вы искали...