храбрость русский

Перевод храбрость по-английски

Как перевести на английский храбрость?

Примеры храбрость по-английски в примерах

Как перевести на английский храбрость?

Простые фразы

Мы восхищаемся ею за её храбрость.
We admire her for her bravery.
Если бы не твоя храбрость, мы бы уже были убиты.
Had it not been for your courage, we would have been killed.
Я проверю его на храбрость.
I'll put his courage to the test.
Я проверю его храбрость.
I'll put his courage to the test.
Мы не должны сдерживать его храбрость.
We must allow him his bravery.
Офицер вселил в своих людей храбрость.
The officer inspired his men to be brave.
Люди хвалили его за его храбрость.
The people praised him for his courage.
Его храбрость достойна похвалы.
His bravery is worthy of praise.
Храбрость - это великая добродетель.
Bravery is a great virtue.
Хотел бы я иметь храбрость говорить о своих чувствах.
I wish I had the courage to speak about my feelings.
Не у каждого политика есть храбрость, чтобы признать, что он неправ.
It takes a brave politician to admit he's wrong.
Храбрость - замечательное качество.
Courage is an excellent virtue.

Субтитры из фильмов

Храбрость.
The nerve!
Храбрость.
Courage!
Что заставляет флаг веять над волнами? Храбрость.
What makes the flag on the mast to wave?
Храбрость!
Courage!
Храбрость.
Courage!
А храбрость для Трусливого Льва?
And the courage you promised Cowardly Lion?
Ты перепутал храбрость с мудростью.
You're confusing courage with wisdom.
И так, властью, данной мне, награждаю тебя за мужество, за храбрость, проявленные в борьбе с злыми феями, и вручаю тебе Большой Крест.
A medal. Therefore for meritorious conduct, extraordinary valor conspicuous bravery against wicked witches I award you the Triple Cross.
Знаешь, я знаю, это нехорошо, но я буду вспоминать, как ты звал на помощь, пока не открыл в себе храбрость.
I know it isn't right but I'm gonna miss the way you used to holler for help before you found your courage.
Ваше знание, Ваша храбрость.
Your knowledge, your courage.
Это храбрость дурака!
A fool's courage.
Мистер Каделл остался с больной ногой за свою храбрость на войне.
Mr Cadell got a bad leg in the war for his courage. You've got your sleeve in the celery.
Нет, это никакая не храбрость.
But tell me, how did you manage it?
Но ваша храбрость не спасёт.
The King won't live to reach Paris.

Из журналистики

Потребовалась храбрость - или безрассудство, в зависимости от вашей точки зрения - председателя Федеральной резервной системы США Пола Волкера, отправившего весь мир в пучину экономического спада 1981-1982 годов, чтобы сломать хребет инфляции.
It took the courage - or recklessness, depending on your point of view - of US Federal Reserve Chairman Paul Volcker to send the world into recession in 1981-2 in order to break the back of inflation.
Храбрость людей на улицах Белграда продемонстрировала желание сербов присоединиться к европейской семье.
The brave crowds in Belgrade demonstrated the desire of Serbs to rejoin the family of Europe.
Но необходима храбрость, чтобы признать то, что происходит на наших глазах, вместо того, чтобы продолжать хвататься за химеру объединенного иракского государства.
But it will require courage to acknowledge what is occurring before our eyes, rather than continue to grasp at the chimera of a consolidated Iraqi state.
Не только единство и храбрость курдов подняли их престиж; они всё в большей степени становятся якорем стабильности и надежным прозападным партнером в регионе, в котором очень не хватает ни того, ни другого.
And it is not just the Kurds' unity and bravery that have raised their prestige; they have increasingly become an anchor of stability and a reliable pro-Western partner in a region that is short on both.
Тем не менее, прибытие судьи - и полная поддержка правительства республики Чад - видимо придают жертвам храбрость.
The judge's visit - and the Chad government's full cooperation - seemed to give the victims courage, however.
Два ключевых индонезийских лидера, президент Сусило Бамбанг Юдхойоно и вице-президент Юсуф Калла, показали впечатляющую политическую опытность и храбрость в урегулировании мирного процесса в Ачехе.
Two key Indonesian leaders, President Susilo Bambang Yudhoyono and Vice President Jusuf Kalla, showed remarkable political skill and courage in working out the peace deal for Aceh.
Мы также должны благодарить Ф.В. де Клерка, последнего правителя умирающего режима апартеида, который показал моральную храбрость, приведя в движение нашу освободительную революцию.
And we must also thank F. W. de Klerk, the last ruler of the dying apartheid regime, who exhibited moral courage by setting in motion our liberating revolution.
Несмотря на храбрость многих иракцев, вступающих в армию или полицию, никого не должно удивлять, если некоторые делают это с не совсем чистыми намерениями.
Notwithstanding the courage of the many Iraqis who join either the army or the police, no one should be surprised if some have motives that are less than pure.
Его храбрость в бою свидетельствует о патриотизме, мужестве и твердости характера, однако в его суждениях ощущается очень сильный недостаток времени, так же как недостаток времени ощущается и во всей его карьере.
His bravery in combat attests to his patriotism, courage, and toughness, but his judgment has been found sorely lacking time and time again over his career.

Возможно, вы искали...