ts | it | is | sts
A1

its английский

свой

Значение its значение

Что в английском языке означает its?
Простое определение

its

Its thing is the thing that belongs to it. We bought the old car and fixed up its engine. The moon doesn't make its own light. "Where's the coffee?" "It's on its way.

its

belonging to it

its

that which belongs to it

Перевод its перевод

Как перевести с английского its?

its английский » русский

свой его ее своя её его́ свое

Синонимы its синонимы

Как по-другому сказать its по-английски?

Примеры its примеры

Как в английском употребляется its?

Простые фразы

The excitement reached its peak.
Возбуждение достигло своего пика.
Strong winds stripped the tree of its leaves.
Сильные ветры сорвали листья с дерева.
You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.
Вы должны побывать в Киото, который знаменит своими старыми храмами и святынями.
Kyoto is famous for its old temples.
Киото знаменит своими старинными храмами.
The charm of Kyoto consists of the beauty of its old temples.
Очарование Киото состоит в красоте его старинных храмов.
A fish swims by moving its tail.
Рыба плавает, двигая хвостом.
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
Когда я попытался подвинуть стол, одна из его ножек издала резкий звук, поцарапав пол.
Every nation has its peculiar character.
У каждой нации свой особенный характер.
Each country has its own customs.
Каждая страна имеет свои собственные обычаи.
Each country has its own customs.
У каждой страны свои обычаи.
Each country has its own customs.
В каждой стране свои обычаи.
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
Если судить о будущем океанских исследований по их прошлому, мы можем уверенно ждать множество волнующих открытий.
Our country must develop its natural resources.
Наша страна должна разрабатывать свои природные ресурсы.
Our team lost all its games.
Наша команда проиграла все игры.

Субтитры из фильмов

It must be killing him. Now his whole crew is like a chicken with one of its wings cut off.
Сейчас его команда как курица с отрезанным крылом.
It was strong enough to rip it off-- rip the, like, rip its bone in half.
Оно было настолько сильное чтобы порвать на части-- разорвать кости на куски.
It has only these four strings and a board for its trunk..
Разве не удивительно.
It is this crosspiece that acts as both the bones supporting the body of the biwa as well as its heart. if this crosspiece was merely straight and stiff and everything was tight and tense you wouldn't get much sound from it.
Именно эта крестовина и является её сердцем. то никакого звука получить из неё не удалось бы.
To tell the truth. Its been my wish for a long time to someday become a government official.
Сказать по правде. моим давним желанием было поступить когда-нибудь на государственную службу.
It doesn't feel like a textbook baby when it's practising its forward rolls at three in the morning.
Он не похож на образцового ребёнка, когда крутит сальто в три часа ночи.
It's been the best in its field since the First World War.
Они лучшие в этой сфере со времён Первой мировой войны.
Can you really see its head?
Вы правда видите головку?
Naughty monkey's got the cord looped round its neck.
У этой озорной обезьянки пуповина обёрнута вокруг шеи.
We should not be wasting valuable police resources on a dog, regardless of its relationship to the sister-in-law of the Mayor.
Мы не должны тратить ценные полицейские ресурсы на собаку, пусть она даже принадлежит свояченице самого мэра.
Give him all assistance its clear the matter up.
Оказывайте ему любую посильную помощь для разъяснения дела.
The wedding nears its end.
Свадьба подходит к концу.
Each planet was attached to its transparent, movable sphere.
Каждая из планет, как бусина, нанизана на свою вращающуюся орбиту.
Danger was on its way to Wisborg.
К Висборгу приближалась опасность.

Из журналистики

But gold bugs are right to worry about whether the government will honor its commitments under more extreme circumstances.
Но сторонники сохранения денежных функций золота правы, когда беспокоятся о том, станет ли правительство сдерживать свои обещания в более сложных обстоятельствах.
But, despite gold's heightened allure in the wake of an extraordinary run-up in its price, it remains a very risky bet for most of us.
Но, несмотря на рост привлекательности золота в результате необычайного повышения его стоимости, оно остается очень рискованной ставкой для большинства из нас.
Yet, history is unfair, and the US, despite its greater responsibility for today's global crisis, may emerge in better shape than most countries from the morass.
История всё же несправедлива, и США, несмотря на то, что они несут большую долю ответственности за сегодняшний мировой кризис, могут выйти из него в гораздо лучшем состоянии, чем большинство стран, оказавшихся затянутыми в эту трясину.
Social democracy, with its promise of greater equality and opportunities for all, served as an ideological antidote.
Социал-демократия, с ее обещанием большего равенства и возможностей для всех, служила в качестве идеологического противоядия.
Meanwhile, in about 2005, I was in South Africa with a small group advising former President Thabo Mbeki and his government about its IT policy.
Тем временем, приблизительно в 2005 году, я находилась в Южной Африке в составе небольшой группы советников бывшего президента Табо Мбеки и его правительства по вопросам информационно-технологической политики.
It is worth noting that the people who went into the streets of Cairo and Damascus calling for change were not shouting the slogans of Al Qaeda or supporting its agenda.
Стоит отметить, что люди, которые вышли на улицы Каира и Дамаска, требуя перемен, не выкрикивали лозунги Аль-Каиды и не поддерживали ее взгляды.
Al Qaeda lost its base in Afghanistan when the Taliban government that had provided it sanctuary was ousted from power.
Аль-Каида потеряла свою базу в Афганистане, когда правительство талибов, которое было их покровителем, было отстранено от власти.
Terrorism must lose its legitimacy among those who have historically supported or tolerated it before it will lose its potency.
Терроризм должен потерять свою легитимность среди тех, кто исторически поддерживал или поощрял его, прежде чем он окончательно сдаст свои позиции.
Terrorism must lose its legitimacy among those who have historically supported or tolerated it before it will lose its potency.
Терроризм должен потерять свою легитимность среди тех, кто исторически поддерживал или поощрял его, прежде чем он окончательно сдаст свои позиции.
Instead, the crisis stemmed from the US sub-prime debacle, which quickly dragged the global economy into its deepest recession since the 1930's.
Вместо этого кризис возник из-за краха ипотечного кредитования в США, который быстро затянул мировую экономику в глубочайший экономический спад после 1930-х гг.
Only then will America improve its competitiveness enough to allow the government to reduce both private and public debt to sustainable levels while maintaining a respectable growth rate.
Лишь тогда Америка повысит свою конкурентоспособность настолько, чтобы правительство смогло снизить и частный, и государственный долг до разумного уровня, одновременно поддерживая приемлемый уровень экономического роста.
Thus, China's continued reinvestment of its current-account surplus in US government securities is of utmost important for US growth and financial stability.
Поэтому непрерывные инвестиции Китая своих профицитов по текущим операциям в государственные ценные бумаги США чрезвычайно важны для экономического роста и финансовой стабильности США.
For almost two generations, Abba Eban was Israel's voice - its messenger to the high and mighty among the nations as well as to the Jewish people all over the world.
Для двух поколений Аба Эбен был голосом Израиля - его посланником к сильным мира сего, а также к еврейскому народу по всему миру.
Relations with Russia are of vital importance if Europe is to continue to improve the quality of life of its citizens and address concerns of safety.
Отношения с Россией представляют чрезвычайную важность для Европы, если она хочет дальнейшего улучшения качества жизни своих граждан и решения проблем безопасности.