Mayer | maher | maybe | matey

mayhem английский

нанесение увечья

Значение mayhem значение

Что в английском языке означает mayhem?
Простое определение

mayhem

A state of chaos, disorder, or disruption. She waded into the mayhem, elbowing between taller men to work her way to the front of the crowd. The fighting dogs created mayhem in the flower beds. What if the legendary hero Robin Hood had been born into the mayhem of the 20th century? The crime of intentionally or a person.

mayhem

the willful and unlawful crippling or mutilation of another person беспорядок, хаос (= havoc) violent and needless disturbance

Перевод mayhem перевод

Как перевести с английского mayhem?

Mayhem английский » русский

Mayhem

Синонимы mayhem синонимы

Как по-другому сказать mayhem по-английски?

Примеры mayhem примеры

Как в английском употребляется mayhem?

Простые фразы

There is no reason for such mayhem.
Этому бедламу нет оправдания.
It was complete mayhem.
Царил полный хаос.

Субтитры из фильмов

Enter this horrible mayhem, that I've got in my head.
Войди в этот ужасный хаос, который царит в моей голове.
It's mayhem.
Это погром.
The Special Air Service has already been dispatched, willing to demonstrate once again the gratuitous violence and mayhem for which they are so rightly famous.
Специальные Воздушные Силы уже направлены в регион, с целью продемонстрировать свою силу и необузданную жестокость, благодаря которой они приобрели свою всемирную известность.
Where his show had been condemned by parents and educators alike. as simpleminded TV mayhem, this new Krusty devoted a small portion of every show. to stamping out illiteracy in today's anything-for-a-thrill youth.
Там, где его шоу порицалось и осуждалось родителями, учителями. создавало вспышки ссор на телестудиях, новый Красти тут же менялся и в своих шоу. поддерживал детскую неграмотность.
Aah! Mayhem.
Бардак.
From their records, they only contribute mayhem and chaos.
Судя по их досье, они могут лишь наносить увечья и создавать хаос.
No, I'm Chaos, he's Mayhem.
Это я - хаос, а он - увечье.
No murder, no mayhem.
Без убийств и грабежей.
It would be wrong to suggest. this sort of mayhem began with rock and roll.
Будем неверным сказать, что беспредел начался с рок-н-ролла.
What better way to spread beer-fueled mayhem?
Что может быть лучше подогретой пивом махаловки?
This case isn't about murder, mayhem or massacres.
Это дело состоит не в том, кого укокошили, угробили или убили.
Mayhem, theft, resisting.
Аресты, воровство, неподчинение властям.
Let the mayhem begin.
Да наступит хаос.
Anyone who would commit mayhem for a potato chip.
Любой, кто наносит увечья из-за картофельных чипсов.

Из журналистики

No imposed constitution, however elegant it may be, will be very helpful to Coalition forces when confronted with the type of mayhem seen in towns like Fallujah or Najjaf.
Ни одна навязанная конституция, какой бы хорошей она ни была, не поможет коалиционным войскам не получать увечья при взятии таких городов как Фалуджа или Наджаф.
In grim detail, his letter described the bloody mayhem that the slaughter brought to his hospital and the hysteria of ordinary people as they arrived to find children and loved ones dead.
В его письме приводились страшные подробности кровавых увечий, с которыми попали в его больницу жертвы избиений, и страдания простых людей, приезжавших, чтобы найти мертвыми своих детей и любимых.
A contingent of roughly 2,500 troops from 22 countries went to the DRC in mid-2003 to support United Nations troops, and provided a rapid reaction force that snuffed out disorder in Kinshasa before it could erupt into full-blown mayhem.
Контингент в количестве примерно 2500 военнослужащих из 22 стран был отправлен в ДРК в середине 2003 года для поддержки войск ООН и сыграл роль силы быстрого реагирования, ликвидировав беспорядки в Киншасе и не дав им перерасти в полномасштабный хаос.
I do not know how many Islamic leaders preach murder and mayhem in mosques and help recruit suicide bombers from among their congregants; but even if it is only a handful, they pose a question that must be answered.
Я не знаю, сколько исламских вождей проповедуют в мечетях убийство и нанесение увечий и способствуют вербовке из среды своих прихожан самоубийц со взрывными устройствами, но даже если их всего горстка, они ставят вопрос, на который должен быть дан ответ.
The mayhem of the Second World War was followed by more than 40 years of Communist dictatorship in Central and Eastern Europe.
За ужасами второй мировой войны последовали более 40 лет коммунистической диктатуры в Центральной и Восточной Европе.
There was also mayhem following the Indian Ocean tsunami.
Неразбериха случилась также и после цунами в Индийском океане.
The imperial order becomes brittle, and, as Kagan rightly notes, when the old order finally breaks down, mayhem often follows.
Империальный порядок становится хрупким, и, как справедливо отмечает Каган, когда старый порядок рушится, часто за этим следует хаос.
Jimmy Carter tried; Reagan did not (his CIA helped to unleash death and mayhem in Central America throughout the 1980s).
Джимми Картер пытался, а Рейган нет (его ЦРУ помогало сеять смерть и хаос в Центральной Америке на протяжение 1980-х).
In these cirumstances, neither Syria nor Iran seems capable of delivering anything but mayhem in Iraq.
При таких обстоятельствах создается впечатление, что ни Сирия, ни Иран не в состоянии устроить в Иране ничего, кроме кровопролития.
Ending CIA-caused mayhem would go far to staunch the instability, violence, and anti-Western hatred that fuels today's terrorism.
Завершение хаоса, вызванного ЦРУ, могло бы далеко продвинуться в прекращении нестабильности, насилия и антизападной ненависти, которая подпитывает сегодняшний терроризм.
Yes, America's wars in the region - as destructive as they were stupid - bear a substantial part of the blame for the mayhem now engulfing the Fertile Crescent.
Да, на войнах Америки в этом регионе, которые были настолько же деструктивными, насколько и глупыми, лежит значительная часть ответственности за тот хаос, который сейчас пожирает страны Плодородного полумесяца.
The Middle East will continue its slide into mayhem - perversely befitting the upcoming centenary of World War I's outbreak.
Тогда Ближний Восток будет продолжать скатываться к братоубийству, словно в ознаменование приближения мрачного юбилея - столетия со дня начала первой мировой войны.
The fact that neither the mayhem in the Middle East nor the crisis in Ukraine seem to touch financial markets should not lull us into complacency.
Тот факт, что ни хаос на Ближнем Востоке, ни кризис в Украине, кажется, не затрагивают финансовые рынки, не должен усыплять нашу бдительность.
Iraq's mayhem has hardened the antagonism of countries like France and Germany, which led the opposition to the war in the first place.
Жестокое обращение с пленными в Ираке укрепило антагонизм таких стран, как Франция и Германия, которые с самого начала стояли во главе противников войны.

Возможно, вы искали...