mitigation английский

смягчение

Значение mitigation значение

Что в английском языке означает mitigation?

mitigation

(= extenuation) to act in such a way as to cause an offense to seem less serious (= moderation) the action of lessening in severity or intensity the object being control or moderation of economic depressions (= extenuation) a partial excuse to mitigate censure; an attempt to represent an offense as less serious than it appears by showing mitigating circumstances

Перевод mitigation перевод

Как перевести с английского mitigation?

Синонимы mitigation синонимы

Как по-другому сказать mitigation по-английски?

Примеры mitigation примеры

Как в английском употребляется mitigation?

Субтитры из фильмов

But, my good lord, how now for mitigation of this bill urged by the commons?
Но, милорд, Что предпринять для устраненья билля, Палатой принятого?
It is a mitigation.
Какое облегчение!
The defence will show the many times Ernst Janning was able to effect mitigation of sentences, when without his influence the results would have been much worse.
Защита приводит доказательства того, как Эрнст Яннинг добивался смягчения наказания, когда приговор мог оказаться более жестким, если бы не его вмешательство.
There can be no mitigation.
Здесь не может быть поблажек.
I confess to the charges, but plead mitigation.
Я признаю обвинения, и прошу снисхождения.
The evidence is indisputable If I were you, I should concentrate on the mitigation.
Свидетельства неопровержимы, на вашем месте я бы сосредоточилась на смягчении.
The judge showed little sympathy for meehan's pleas of mitigation. imposing the maximum sentence.
Судья не проявил снисхождения в отношении Миена и приговорил его. к максимальному сроку заключения.
I really don't wanna go in a mitigation on this one.
Я правда не хотел бы остужаться с ними.
Mitigation.
Смягчение.
In mitigation, milord, I was 17.
Сжальтесь, милорд, мне всего 17.
President Helgesson, what I'd like to talk to you about today are risk mitigation mechanisms available to.
Президент Хельгессон, сегодня я хочу поговорить с вами о механизмах уменьшения рисков, доступных.
They may provide some mitigation.
Оно может дать некоторые предпосылки.
Er, not sure if this is a. a jury speech or a plea in mitigation, but unless we've all been transported to South Africa, it certainly doesn't sound like a bail application.
Вы может быть и королевский адвокат теперь, но это не дает вам права относиться непочтительно к свидетелю. Почтение и уважение две разные вещи, сэр. Слишком часто их путают друг с другом.
Mitigation - what can I say to save Phoebe's life?
А смягчение? Что мне сказать, чтобы спасти ее от усыпления?

Из журналистики

The urgency of efforts to address climate change is revealing interesting prospects on the mitigation side, particularly in the areas of renewable energy and low-carbon growth.
Безотлагательность усилий по борьбе с изменением климата выявляет интересные перспективы в сфере уменьшения отрицательных последствий, особенно в области возобновляемой энергии и низкоуглеродистого роста.
Since the effects of climate change have been observed in many areas around the world, thinking about mitigation makes sense everywhere.
Поскольку воздействие изменения климата наблюдается во многих областях во всём мире, размышления по поводу уменьшения воздействия на окружающую среду имеют смысл везде.
Since 2001, billions of dollars were shifted from disaster relief to homeland security and the war in Iraq. Key disaster mitigation programs were slashed and federal funding for post-disaster relief was cut in half.
С 2001 года миллиарды долларов были переброшены с программ предотвращения и устранения последствий стихийных бедствий на национальную безопасность и войну в Ираке.
Developing countries will, in the context of sustainable development and with measurable, reportable, and verifiable support in terms of financing, technology, and capacity-building, take nationally appropriate mitigation actions.
В контексте устойчивого развития и при ощутимой, открытой и доказуемой поддержке в плане финансирования, технологий и повышения потенциала развивающиеся страны примут соответствующие меры по смягчению отрицательных последствий на национальном уровне.
Ahead of the Paris summit, more than 160 countries submitted emissions mitigation pledges.
Накануне саммита в Париже, более 160 стран представили обязательства по смягчению последствий выбросов углерода.
Policymakers should thus pursue integrated solutions that combine climate-change adaptation and mitigation with broader societal concerns, including development.
Поэтому политические деятели должны внедрять решения, в которых сочетается адаптация к изменениям климата и уменьшение негативных климатических последствий с широким кругом социальных проблем, включая развитие.
The developing world also has a serious fairness objection to paying for climate-change mitigation.
Развивающийся мир имеет также серьезные и справедливые возражения против того, чтобы оплачивать меры, которые принимаются для смягчения воздействия изменения климата.
But a simple shift of responsibility to the advanced countries by exempting developing countries from the mitigation process will not work.
Но простое перераспределение ответственности на развитые страны, при котором развивающиеся страны отстранятся от процесса смягчения последствий выброса углерода, не сработает.
As a result, mitigation would become more efficient, and the same expenditures by advanced countries would produce higher global emission reductions.
В результате процесс снижения отрицательных последствий выбросов будет более эффективным, а те же расходы, понесенные богатыми странами, приведут к более эффективному снижению выбросов в мире.
Funds are needed to invest in new low-carbon energy sources, reforestation and protection of rain forests, land-use changes, and adaptation and mitigation.
Средства необходимы для инвестиций в новые источники энергии с низким уровнем эмиссии двуокиси углерода, в восстановление лесных массивов, в защиту дождевых лесов, в изменение схем землепользования, в адаптацию и смягчение последствий.
Modern science should focus on sustainable increases in land and water productivity, management of production risks caused by droughts, floods, pests, and on mitigation and adaption to climate change.
Современная наука должна сосредоточится на сбалансированном увеличении продуктивности водных и почвенных ресурсов, контроле риска, связанного с засухами, наводнениями и вредителями и на смягчении эффектов перемены климата и адаптации к ней.
Second, clarity is essential on the extent to which major developing countries can undertake nationally appropriate mitigation actions beyond what they are already doing.
Во-вторых, необходимо прояснить, насколько основные развивающиеся страны готовы проводить соответствующие национальные дополнительные смягчающие действия, кроме уже проводимых действий.
Many developing countries are coming forward with ideas for further nationally appropriate mitigation measures that they could take.
Многие развивающиеся страны предлагают свои идеи по дальнейшим соответствующим национальным дополнительным смягчающим действиям, которые они могли бы предпринять.
However, the Bali action plan addresses the need for developing countries to adopt nationally appropriate mitigation actions.
Тем не менее, балийский план действий предусматривает необходимость для развивающихся стран принять соответствующие национальные смягчительные действия.

Возможно, вы искали...