C2

procurement английский

приобретение

Значение procurement значение

Что в английском языке означает procurement?

procurement

the act of getting possession of something he was responsible for the procurement of materials and supplies

Перевод procurement перевод

Как перевести с английского procurement?

Синонимы procurement синонимы

Как по-другому сказать procurement по-английски?

Примеры procurement примеры

Как в английском употребляется procurement?

Субтитры из фильмов

While in the Army, did you have any experience in procurement?
А пока Вы служили в армии, получили ли Вы ещё какой-нибудь опыт?
Mr. Stallwood, our head of Procurement and Supplies.
Мистер Столвуд, наш глава по закупкам и снабжению.
And. in return for Sergeant Grimaldi's cooperation, he'll be expecting standard protection taken for his own personal safety, the procurement of a new identity and relocation. if necessary.
И. в обмен на сотрудничество сержант Гримальди. рассчитывает на защиту его личной безопасности получение новых персональных данных и смену места жительства. при необходимости.
Are you in a procurement position, Dr.?
Вы отвечаете за покупку медикаментов, доктор.?
If I may refer the commission, to the claimant's statement - section 3, paragraph 1B of my procurement report.
Я уже представил комисси показания исца. Раздел 3, параграф 2 отчёта о спасении.
For the record - procurer, this man you procured from the desert, claims in your procurement report that he has been an assassin.
Человек спасённый вами в пустыне утверждает что был убийцей.
I'm all for retention pay, health benefits, procurement.
Я тоже за дополнительные выплаты, лечение и поставки.
There are thousands of procurement regs over at DOD.
Есть тысячи правил закупок в МО.
If they're involved in procurement irregularities, any attempt by you to impede a Senate.
Если они вовлечены в нарушения процесса закупок, любая попытка с твоей стороны воспрепятствовать Сенату..
Until six weeks ago, he was a DOD procurement officer at 80,000 a year.
До шести недель назад он был служащим по закупкам МО, зарабатывал 80 тысяч в год.
So I paid an advance to a procurement officer I was planning on hiring.
Так что я проплатил заранее служащему по закупкам, которого планировал нанять.
The organ procurement people have been notified.
Людей из доставки органов уведомили.
I'm the organ procurement coordinator for Southern New Jersey.
Я координатор по доставке органов Южного Нью Джерси.
The organ procurement coordinator just left the hospital.
Координатор по доставке органов только что покинула больницу.

Из журналистики

Transparency in procurement works wonders.
Прозрачность при заключении договоров о поставках вызывает изумление своей действенностью.
But policies, procedures, and institutions are what matter. In fact, the Bank's procurement procedures are generally viewed around the world as a model to be admired.
Также как не существует универсальной политики экономического развития, так и не существует универсальной стратегии борьбы с коррупцией.
But success in fighting corruption entails more than just good procurement procedures (avoiding, for instance, single-source non-competitive bidding).
Во-вторых, Всемирный Банк, конечно, может читать анти-коррупционные проповеди, но что действительно имеет значение, так это стратегия, процедуры и институты.
European military effectiveness is also curbed by different procurement policies, as those countries that produce military hardware prefer to keep orders at home.
Европейская военная эффективность также ограничивается разными политиками закупок, те страны, что производят военную технику, предпочитают размещать заказы у себя дома.
But with Germany's Luftwaffe planning heavy cuts to its procurement of Euro-fighters, India may have second thoughts about taking part in the project.
Но с германскими Люфтваффе, планирующими сильно урезать закупки евро-истребителей, Индия может и передумать участвовать в проекте.
The EU needs common defense procurement and harmonization to acquire the helicopters, transport aircraft, battlefield communications equipment, and surveillance drones that are necessary for twenty-first-century operations.
ЕС необходимо общее согласие в военных закупках для приобретения вертолетов, транспортных самолетов, средств связи для районов боевых действий и беспилотных самолетов-разведчиков, которые необходимы для проведения операций в двадцать первом столетии.
During the era of Ponzi-style growth, capital flows were channeled by commercial banks into a frenzy of consumption and by the state into an orgy of suspect procurement and outright profligacy.
Во времена роста экономики в стиле Понци поток капиталов передавался коммерческими банками на безумство потребления и направлялся государством в оргию подозрительных закупок и прямого расточительства.
Simplifying customs procedures and opening up markets for public procurement could bring further benefits.
Упрощение таможенных процедур и открытие рынков государственных закупок может принести дополнительные выгоды.
Russian military procurement, it claims, has plummeted.
По его данным, снабжение российской армии было сокращено значительно.
The primary purpose of this increased spending is to push new weapons systems from the research and development stage to actual procurement for Russia's armed forces.
Главная цель увеличения расходов заключается в том, чтобы перевести новые системы вооружения из научно-исследовательской стадии к фактическому приобретению их вооруженными силами России.
Yet, persistent inefficiencies in the Russian defense procurement system result in foreign buyers receiving more new systems than the Russian military.
И все же, устойчивая неэффективность российской системы закупки вооружений, приводит к тому, что иностранные покупатели получают более современные системы, чем российские военные.
This will not be possible without private-sector participation, which requires, in turn, a business environment that ensures adequate return on investment, transparency in procurement, and high-quality governance and regulation.
Это невозможно без участия частного сектора экономики, что требует, в свою очередь, соответствующей деловой среды, которая обеспечит должную рентабельность инвестиций, прозрачность закупок и качественное управление и регулирование.
Commitments to transparent privatization auctions and competitive bidding for procurement reduce the scope for rent-seeking behavior.
Приверженность прозрачным аукционам по приватизации и конкурсные приглашения на закупки могут снизить масштабы погони за рентой.
Consider the issue of government procurement.
Рассмотрим вопрос государственных закупок.

Возможно, вы искали...