tor | ton | Tory | tort

torn английский

разорванный

Значение torn значение

Что в английском языке означает torn?

torn

(= lacerate) having edges that are jagged from injury disrupted by the pull of contrary forces torn between love and hate torn by conflicting loyalties torn by religious dissensions

Перевод torn перевод

Как перевести с английского torn?

Torn английский » русский

Torn

Синонимы torn синонимы

Как по-другому сказать torn по-английски?

Примеры torn примеры

Как в английском употребляется torn?

Простые фразы

Who has torn the envelope open?
Кто открыл конверт?
The old houses were torn down to make room for a supermarket.
Старые дома были снесены, чтобы освободить место под супермаркет.
England was once torn by civil war.
Англия однажды была разрываема гражданской войной.
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
Сегодняшняя молодежь, не по своей вине, живет в мире, разрываемом интернациональной злобой и угрозой применения ядерного оружия.
Her dress was torn.
Её платье было порвано.
There used to be a fireplace here but I guess it's been torn down.
Там раньше был камин, но, кажется, его снесли.
It may seem like Tom has forgotten all about the matter, but deep down inside, he's still torn up about it.
Может казаться, что Том забыл все об этом деле, но в глубине души, он все еще переживал о нем.
Tom and Mary had their old house torn down.
Старый дом Тома и Мэри был снесён.
Three pages have been torn out.
Три страницы вырваны.
The cover of this book has been torn off.
Обложка этой книги была оторвана.
The torn dollar bill passed through several hands.
Эта рваная долларовая банкнота прошла через много рук.
The seat of my pants is torn.
Я просидел свои брюки.
I see a page has been torn out of this book.
Я вижу, кто-то вырвал страницу из этой книги.
My shirt is torn at the elbow.
У меня локоть продрался на рубашке.

Субтитры из фильмов

Nick, this whole thing, it's torn our crew apart.
Ник, иначе всё это уничтожит нашу команду.
Friendships were being torn apart, and everything was getting messed up.
Дружба рвалась на части. Во дворе настал полный бардак. Ага.
Perhaps some will say. that you should not be allowed to go yet. that you are too young, that you have homes, mothers, fathers. that you should not be torn away.
Вероятно, некоторые скажут. что вам пока нельзя позволять идти. что вы слишком молоды, что у вас есть семьи, матери, отцы. что вас нельзя у них отнимать.
I'd have torn you from the clutches of that man.
Я вырву тебя из когтей этого человека.
Let me look, I might have ideas. It's all torn up.
Ладно, дай посмотреть, у меня есть идеи.
He is torn from your arms, the bridegroom of an hour.
Его вырывают из твоих обьятий, он пробыл твоим мужем всего час.
You've torn your coat.
Вы порвали Ваш фрак.
I'm just trying to tell you, you've torn.
Я просто хочу сказать, Вы порвали.
Prunes every day for breakfast I don't mind. Torn sheets I've got used to. - But pants, I cannot swallow.
Я не против постоянно завтракать сливами к рваным простыням я уже привык, но штаны - этого я не вынесу!
You won't let it get torn.
Не порвёшь его?
First of all, all the flooring must be torn up.
В первую очередь, уберем паркет.
Like a man who's had his insides torn out and can't die.
Как человек, которому выпустили кишки.
Suppose you was torn away from your mother when you was just a baby nobody to tuck you in at nights no warm, soft, caressing' trunk to snuzzle into.
Представьте, что вас совсем крошками отняли у матери. Некому поцеловать вас на ночь. Нет теплых, заботливых рук, не к кому прижаться.
Gee whiz, honey, it's torn to ribbons.
Ну и дела, милая. Он весь порван.

Из журналистики

A country torn by sectarian violence beginning in 1975, Lebanon pitted an even more complex array of contestants against each other than Iraq does today.
Ливан - страна, раздираемая межрелигиозными конфликтами с 1975 года - оказался полем сражения ещё более сложного набора соперничающих сторон, чем тот, который действует в сегодняшнем Ираке.
The United Nations is torn apart by internal tensions.
Организация Объединенных Наций охвачена внутренними противоречиями.
Yet this seems to be the distinctive operating style of Kirchnerism, torn between an elite born and raised in Patagonia, a few close allies, and everybody else.
Тем не менее, это выглядит как определяющая черта в стиле действий киршнеризма, разрываемого на части элитой, вскормленной и выращенной в Патагонии, и несколькими близкими союзниками, и всеми остальными.
All these cases of preemption occurred when China was weak, poor, and internally torn.
Все эти случаи захвата территории происходили, когда Китай был слабой, бедной и внутренне нестабильной страной.
The compact builds on the 2001 Bonn Agreement, which laid the framework for a democratic Afghanistan but left much to be done to overcome that war-torn country's tragic legacy.
Договор основан на Боннском Соглашении 2001 г., которое заложило основу для демократического Афганистана, но оставило многое, что еще предстоит сделать для того, чтобы преодолеть трагическое наследие страны, измученной войной.
This was another urgent trip by Ban to a war-torn capital, as part of his regular duties as the UN's chief representative, seeking to uphold peace and restore global comity.
Это была очередная экстренная поездка Пана в раздираемую войной столицу, что является частью его регулярных обязанностей на посту главного представителя ООН, в задачи которого входит поддержание мира и восстановление глобального порядка.
Countries will be torn between retaining their security ties to the US and building new economic linkages with China.
Страны будут разрываться между сохранением своих связей в области безопасности с США и созданием новых экономических связей с Китаем.
The initiative has met with some success, although it has not completely halted trade in diamonds from conflict-torn countries like the Democratic Republic of Congo.
Инициатива была встречена с некоторым успехом, хотя она полностью не остановила торговлю алмазами из терзаемых конфликтами стран, таких как Демократическая Республика Конго.
The ongoing exodus from Syria and other war-torn countries was long in the making, easy to foresee, and eminently manageable.
Нынешний исход из Сирии и других истерзанных войной стран назревал давно, его легко было предсказать, с ним можно было справиться.
As a result, the Ethiopian-Somalia border has been war-torn for decades.
В результате граница между Эфиопией и Сомали была местом военных действий на протяжении десятилетий.
To the southeast is war-torn Syria, which has already disgorged almost 400,000 refugees into Turkey.
На юго-востоке находится погрязшая в войне Сирия, уже извергшая в Турцию почти 400 000 беженцев.
Ostensibly, President Bush has embarked on a new political and military strategy for the war-torn Iraq.
Утверждается, что президент Буш начал реализовывать новую политическую и военную стратегию в раздираемом войной Ираке.
Arguably, the war in Gaza created a new kind of mutual deterrence in this war-torn region.
Война в Секторе Газа, вероятно, создала новый вид взаимного сдерживания в этом терзаемом войной регионе.
Institutions are torn down, property rights are called into question, and a random and ever more corrupt redistribution effort is underway.
Учреждения сметены, права собственности поставлены под вопрос и сейчас на подходе процесс случайного и еще более коррумпированного перераспределения.

Возможно, вы искали...