больно русский

Перевод больно по-испански

Как перевести на испанский больно?

больно русский » испанский

afligido dolorosamente mareado enfermo enferma

Примеры больно по-испански в примерах

Как перевести на испанский больно?

Простые фразы

Мне больно.
Me duele.
Покажите мне, где больно.
Muéstreme dónde le duele.
Будет немного больно, но лишь чуточку.
Dolerá un poco, pero no mucho.
Больно осознавать, что между нами всё кончено.
Duele saber que todo entre nosotros se acabó.
Больно сознавать, что моя любовь безответна.
Duele saber que mi amor no es correspondido.
Иногда знать правду очень больно.
A veces duele mucho saber la verdad.
Сделайте несколько шагов и скажите, больно ли при ходьбе.
Dé algunos pasos y dígame si duele cuando camina.
Тут больно.
Aquí duele.
Ты даже не представляешь, как мне больно тебе это говорить.
No tienes ni idea de lo doloroso que es decirte esto.
Заниматься любовью больно.
Es doloroso hacer el amor.
Не волнуйся, стричь волосы не больно.
No te preocupes, cortar el pelo no duele.
Думать больно.
Pensar duele.
Иногда искреннего человека слушать весьма больно.
A veces duele escuchar a una persona sincera.
Это больно.
Eso duele.

Субтитры из фильмов

Говорить о днях минувших так больно.
Después de todo, no ha habido un solo día que yo no te recordara.
Он сделал тебе больно?
Cuál es el problema? Qué, te lastimó?
Это грязно и больно погибать за свою родину.
Es sucio y doloroso morir por la patria.
Вы сделали ему больно.
Le ha hecho daño.
Иногда доктор должен сделать вам немного больно, чтобы потом вам было хорошо.
A veces, un doctor debe hacerle mal para hacerle bien.
Ой! Больно!
Eso duele.
Мне было больно видеть вас в такой печали.
Me ha roto el corazón verla tan desesperada.
Больно надо.
Eso no es nada.
Нет, пожалуйста. Нет, пожалуйста. Не делайте мне больно.
Por favor, yo no le he hecho nada.
Вам же больно!
Se ha herido.
Ник, мне больно!
Nick, me haces daño.
Больно, наверное, было?
Sí, pero es bonito.
Попрошу на операционный стол. Больно не будет.
Ahora te colocarás en la mesa de operaciones.
Вам больно?
Se ha hecho daño.

Из журналистики

Слишком больно поверить в то, что человечество сможет уничтожить миллионы других видов и подвергнуть опасности наше собственное будущее в приступе рассеянности.
Es muy doloroso creer que el ser humano podría destruir millones de otras especies -y poner en riesgo nuestro propio futuro- en un ataque de distracción.
Повышение НДС больно ударит, но другого выхода не было.
El aumento del IVA será duro, pero no había otra posibilidad.
Но когда даже один слон танцует танец войны, траве всё равно больно.
Pero aun cuando un solo elefante baila la danza de la guerra, el pasto siente el dolor.
Несмотря на то, что будет больно, это должно пойти на пользу многим, если не большинству, общественным группам.
Aunque habrá sufrimiento, debe beneficiar a muchos, si no a la mayoría, de los grupos sociales.
Больно признавать, что наши проблемы порождены нашими же неправильными представлениями. Но отказ признать это будет еще более болезненным в долгосрочной перспективе.
Resulta doloroso reconocer que nuestros apuros son consecuencia de nuestras concepciones equivocadas, pero no reconocerlo ha de resultar por fuerza aún más doloroso a largo plazo.
Когда рыбы испытывают то, что вызывает у других животных физическую боль, они ведут себя так, что можно предположить, что им больно, и изменение их поведения может длиться несколько часов.
Cuando los peces experimentan algo que podría causar dolor físico a otros animales, se comportan de maneras que sugieren dolor, y el cambio de comportamiento puede durar varias horas.
Важно помнить, что ответственные за пленение британских морских пехотинцев хотели эскалации конфронтации для укрепления своих позиций внутри страны и отмены санкций, которые уже начали больно кусать.
Es importante recordar esto: los responsables de la captura de los marines británicos querían una escalada de la confrontación, para mejorar su postura doméstica y devolver el golpe por las sanciones que empezaban a doler.
Больно это признавать, но Запад, особенно США, несет значительную ответственность за создание условий, в которых ИГИЛ расцвел.
Por doloroso que resulte reconocerlo, Occidente, en particular los Estados Unidos, cargan con una importante responsabilidad por haber creado las condiciones en las que se ha desarrollado el ISIS.
Как бы это ни было больно, будет гораздо лучше начать приводить фундаментальные показатели в норму уже сегодня.
Restablecer la confianza ha sido útil e importante.
Наоборот, сегодняшние экономические трудности в Америке больно ударят по Европе, но не сегодня, а, скорее всего, в 2009 году.
Por el contrario, las actuales dificultades económicas de Estados Unidos golpearán con fuerza a Europa, pero con un retraso - el pronóstico es para 2009.

Возможно, вы искали...