взяться русский

Перевод взяться по-испански

Как перевести на испанский взяться?

взяться русский » испанский

empezar comenzar cogerse asirse principiar ponerse a iniciar encargarse de

Примеры взяться по-испански в примерах

Как перевести на испанский взяться?

Простые фразы

Ты сам должен за это взяться.
Tú mismo deberías hacerte cargo de esto.

Субтитры из фильмов

Да откуда им в буфете взяться?
Habrá humedad en el mueble.
Может, лучше взяться за письмо?
Preferiría tomar un dictado.
Не смогу взяться за большое дело.
No puedo ocuparme de nada grande.
Послушай, милая. Я не могу вот так подняться к ребенку и сразу взяться за ремень.
No puedo regañarle así.
За ученье нужно мне взяться.
Tengo que estudiar.
Я бы мог взяться и закончить её за неделю.
Podría escribirla en una semana.
Что же. Поль хочет знать, в состоянии ты снова взяться за работу.
Quiere saber si puedes seguir trabajando.
А ещё, я не хочу, чтобы Блессингтон и его компания узнали, что я возвращаюсь, до тех пор, пока я не выйду на сцену, чтобы взяться за дело.
Y, además, no quiero que Blessington y los chicos sepan. que vuelvo hasta que me tengan allí, dispuesto a actuar.
Он просит их взяться за руки и танцевать длинной вереницей.
Van cogidos de las manos. Y, bailando, forman una larga cadena.
А взяться за это некому.
Alguien ha de empezar.
Я даже не знаю, откуда оно могло там взяться. Я думаю, это листовка, которую распихивают по машинам в городе.
Supongo que habrán ido echándolos en los coches por toda la ciudad.
Я не знал, как взяться за дело.
No sabía cómo manejar el asunto.
Если этот человек не горит, то откуда взяться пару?
Sé que ustedes realizan fotografías trucadas.
Теперь мы все должны взяться за дело.
Todos vamos a tener una tarea que cumplir.

Из журналистики

В то время, как продвижению к этой цели препятствовала светская практичность восстановления правопорядка, в конечном счете, коалиция должна взяться за ее осуществление.
Si bien el avance hacia la consecución de dicho objetivo ha estado obstaculizado por las prosaica necesidad de restaurar el imperio de la ley y el orden, la coalición tendrá que volver a laborar en pro de la consecución de dicho objetivo.
В Дурбане международное сообщество должно взяться за исправление этих ошибок.
En Durban, la comunidad internacional debe comprometerse a reparar los errores.
Есть оптимистические признаки: более 160 стран подписали глобальный договор о контроле над табаком Всемирной Организации Здравоохранения, а главы стран Карибского бассейна недавно объявили о том, что они намерены вместе взяться за решение проблемы табака.
Existen señales alentadoras: más de 160 países han firmado el tratado global de control del tabaquismo de la Organización Mundial de la Salud y los jefes de Estado caribeños recientemente expresaron su deseo de enfrentar al tabaquismo de manera conjunta.
Таким образом, справедливо, что Совет министров ЕС собирается серьезно взяться за эту проблему.
Por eso, está bien que el Consejo de Ministros de la UE se reúna para abordar ese imperativo.
Лидеры разных стран сотрясают воздух речами о мире, но не способны смело и решительно взяться за разрешение данного конфликта.
Aunque los dirigentes internacionales llenan las ondas hablando de paz, no han abordado el conflicto audaz y resueltamente.
Конечно, сегодняшним развитым экономикам срочно необходимо взяться за устранение всевозможных недостатков в области технологий, социального устройства и политики.
Desde luego, las actuales economías avanzadas necesitan urgentemente abordar toda clase de deficiencias tecnológicas, sociales y políticas.
Одним словом, ни одна страна на этой изменяющейся, сокращающейся планете на самом деле не может взяться за решение своих собственных проблем в изоляции.
En pocas palabras, ninguna nación de este planeta cambiante y cada vez más pequeño puede enfrentar sus problemas de manera aislada.
Президент Европейской Комиссии Жозе Мануэл Баррозу, например, использовал этот аргумент, когда он представил предложение Европейского Союза взяться за решение проблемы изменения климата в начале этого года.
El presidente de la Comisión Europea, José Manuel Barroso, por ejemplo, utilizó este argumento cuando presentó la propuesta de la Unión Europea para abordar el cambio climático a principios de este año.
Вот когда пришло время Большой Восьмерки взяться за это.
Aquí es donde el G-8 podría ayudar.
К счастью, последние исследования указывают на более сильное желание взяться за решение вопросов по изменению климата.
Afortunadamente, los resultados de estudios recientes apuntan a una manera más inteligente de enfrentar el problema.
Нам просто не хватает ресурсов, чтобы без посторонней помощи взяться за великую задачу восстановления.
Simplemente carecemos de recursos para encarar la gran tarea de la reconstrucción sin asistencia.
Если не взяться за сегодняшний финансовый кризис всерьёз, завтра он станет гуманитарным кризисом.
Si no se aborda correctamente, la crisis financiera actual se convertirá en la crisis humana del futuro.
С другой стороны, иммигранты также сталкиваются с выбором; с заработной платой в Брюсселе намного выше, чем, например, в Маниле, филиппинские иммигранты обычно бывают счастливы взяться за такую работу.
Los inmigrantes, sin embargo, enfrentan un puñado diferente de alternativas; con salarios en Bruselas mucho más altos que en Manila, por caso, los inmigrantes filipinos normalmente están felices de hacer este tipo de trabajo.
Лига была просто не в состоянии противостоять Италии в Абиссинии, и тем более (если бы она выжила после этого разгрома) взяться за нацистскую Германию.
La Liga simplemente no fue capaz de enfrentar a Italia en Abisinia, ni mucho menos (si hubiera sobrevivido a la debacle) de encargarse de la Alemania Nazi.

Возможно, вы искали...