empezar испанский

начинать, начать, начинаться

Значение empezar значение

Что в испанском языке означает empezar?

empezar

Iniciar una acción.

empezar

Entrar en una nueva situación. Estar al inicio de un periodo de tiempo. Estar al inicio de un objeto largo.

Перевод empezar перевод

Как перевести с испанского empezar?

Примеры empezar примеры

Как в испанском употребляется empezar?

Простые фразы

Parece que va a empezar a llover.
Похоже, пойдёт дождь.
Me dirás cuándo tengo que empezar.
Скажешь, когда мне начинать.
Tienes que empezar inmediatamente.
Ты должен начать немедленно.
No podemos empezar la reunión hasta tener un quórum.
Мы не можем начать заседание, пока у нас нет кворума.
Para empezar, ahora no tenemos dinero.
Во-первых, у нас сейчас нет денег.
Dejé mi trabajo y me mudé para poder empezar de cero.
Я бросил свою работу и переехал, чтобы начать всё с нуля.
Deberías empezar lo antes posible.
Тебе следует начать как можно раньше.
La película está a punto de empezar.
Фильм вот-вот начнётся.
Cuando el jefe le dijo que tenía que empezar de cero después de haber realizado la mitad del trabajo, el empleado rechinó los dientes con rabia.
Подчинённый в гневе заскрипел зубами, когда начальник сказал ему начать заново, после того как он выполнил половину работы.
Cuando el jefe le dijo que tenía que empezar de cero después de haber realizado la mitad del trabajo, el empleado rechinó los dientes con rabia.
Когда начальник сказал своему подчинённому начать с нуля, после того как половина работы была сделана, тот в ярости заскрипел зубами.
Voy a empezar presentándome.
Для начала я представлюсь.
Voy a empezar presentándome.
Я начну с того, что представлюсь.
No le digas eso, que va a empezar a llorar.
Не говори ему об этом, а то он начнёт плакать.
Tenéis que empezar inmediatamente.
Вам надо начать немедленно.

Субтитры из фильмов

Vamos a empezar en el docetaxel.
Давайте начнем с доцетаксела.
Voy a te. voy a tener que revisarlo todo antes de empezar.
Карен!
Sí, lo hice. Si buscas simpatía tal vez quieras empezar con ser honesto.
Если ищешь сочувствия, может стоит быть честным.
Por última vez, él ha visto el amanecer en Great Bend. Antes de empezar un largo, largo viaje.
Он увидел закат солнца в Грейт-Бенд последний раз. перед тем, как отправиться в дальний, дальний путь.
No sois gran cosa para empezar, pero haré todo lo que pueda.
Для начала вы мало что собой представляете. но я приложу все усилия.
Los franceses se merecen un castigo por empezar esta guerra.
Французы несомненно заслуживают наказания за то, что начали эту войну.
Volveré a empezar esto de nuevo.
Начнем заново.
Parece que no puedo empezar.
Я не могу начать.
Bien, para empezar, nos levantaremos todas las mañanas con el sol.
Ну. сначала. мы просыпаемся каждое утро на рассвете.
Vuelta a empezar.
Хорошо,давай еще раз сыграем.
He vendido ropa, he sido vagabundo, borracho, ladrón, e incluso asesino para empezar.
Я был мусорщиком, бродягой, пьяницей, вором, а начал убийцей.
No he hecho más que empezar.
Я только начинаю.
Pobre chica. Para empezar, le daría un espantoso dolor de cabeza.
У бедняжки потом заболит голова.
Ya estamos volviendo a empezar desde el principio.
Опять всё сначала.

Из журналистики

No puede ser lo mismo que el consenso de 1945, pero en este anivesario haríamos bien en recordar por qué surgió aquel consenso, para empezar.
Это не может быть такой же консенсус, как в 1945 году, но нам, в юбилей, было бы хорошо вспомнить, почему такой консенсус был разработан в первую очередь.
Estos agricultores entonces no sólo están en condiciones de alimentar a sus familias, sino que también pueden empezar a generar ingresos en el mercado y ahorrar para el futuro.
Тогда они не только смогут накормить свои семьи, но и начать получать рыночную прибыль и откладывать деньги на будущее.
Para empezar, los gobiernos deberían diseñar políticas a la medida, que se basen en evidencias, y respaldar el desarrollo de instituciones eficientes.
Для начала правительства должны разработать целевые, основанные на фактических данных, стратегии и поддержать развитие сильных институтов.
Deben empezar a ajustar cuentas con los crímenes cometidos en contra de otros, en Croacia, en Bosnia y en Kosovo.
Они должны начать осознавать преступления, совершенные против других народов - в Хорватии, Боснии и Косово.
Segundo, deben convencer a Pakistán de empezar a oponerse activamente a los talibanes afganos y negarles el refugio y el respaldo que actualmente reciben en Pakistán.
Во-вторых, они должны убедить Пакистан начать активное противодействие афганским талибам и отказать им в безопасном убежище и поддержке, которые они сейчас получают в Пакистане.
En este momento resulta imposible calibrar la magnitud exacta de los daños con grado alguno de precisión, pero, aun así, podemos empezar a evaluar sus potenciales efectos indirectos en el resto de Asia y en otras economías de todo el mundo.
На данном этапе невозможно оценить в полном объеме ущерб с какой-либо точностью. Но, тем не менее, мы можем начать оценивать потенциальные последствия этой катастрофы для остальных стран Азии и других крупных экономик мира.
Para empezar, la guerra en el Iraq, causante de las divisiones, puede resultar ser el último acto del siglo XX y no un presagio del siglo XXI.
С одной стороны, разобщающая война в Ираке может оказаться последним явлением двадцатого века, а не вестником двадцать первого.
Estados Unidos debería empezar por escuchar antes de que sea demasiado tarde.
Америке следует начать слушать, прежде чем будет слишком поздно.
Para empezar, la posesión de recursos de poder no siempre entraña que se consigan los resultados deseados.
Потому что обладание военно-экономическими ресурсами не всегда подразумевает, что тот, кто ими владеет, может достигнуть требуемых результатов.
Por el contrario, antes de la Guerra Civil, uno podía empezar poniendo rieles, irse a los territorios del Oeste, tener éxito en la frontera y terminar como presidente -si su nombre era Abraham Lincoln.
Напротив, до гражданской войны вы могли начать с колки чурбанов на материал для изготовления заборов, сбежать на Дикий Запад, добиться успеха в освоении новых земель и закончить в качестве президента, - если вас звали Авраамом Линкольном.
Bush debe empezar a utilizar el capital político que le queda para apoyar reformas migratorias ilustradas que sigan los lineamientos del proyecto de ley Kennedy-McCain.
Буш должен использовать весь оставшийся политический капитал, чтобы поддержать просвещённую реформу иммиграции, основанную на законопроекте Кеннеди-Маккейна.
Pero los esfuerzos deben empezar ahora.
Но это необходимо начать сейчас.
Los hogares norteamericanos tendrán que empezar a ahorrar otra vez.
Семьям в США снова придётся экономить.
Conforme vayamos aprendiendo más, podremos empezar a averiguar cómo tratar -e incluso prevenir- esas enfermedades.
Если мы лучше изучим эти условия, мы сможем начать выяснять, как лучше лечить - и даже предотвращать их.

Возможно, вы искали...