вручать русский

Перевод вручать по-испански

Как перевести на испанский вручать?

вручать русский » испанский

entregar presentar confiar conferir conceder acordar

Примеры вручать по-испански в примерах

Как перевести на испанский вручать?

Субтитры из фильмов

Ты будешь вручать их. Я?
Tú entregarás los premios.
Я не буду вручать награды.
Es definitivo.
Ну, чтобы вручать награды, надо занимать видное положение.
Pero hay que ser alguien de relumbrón para entregar premios.
Это непорядочно с твоей стороны, представить меня человеком,.. способным вручать награды.
Me endosaste indecentemente aquella entrega de premios.
А уже известно, кто ее будет вручать?
Ya se sabe quién lo va a entregar?
Ассоциация частных агентств скоро будет вручать ему награду.
Esta noche le darán un galardón de la Asociación Nacional de Agencias de Seguridad.
Потому что эту награду предполагается вручать за достижения всей жизни.
Es un reconocimiento al trabajo de toda una vida en la medicina.
Ну что же, время. вручать подарки!
Dije que no hay cheque. Y ahora es momento del intercambio de regalos!
А сейчас, как я понимаю, настало время вручать факультетский кубок.
Y ahora, según entiendo hay que entregar la Copa de las Casas.
Я ещё буду вручать приз.
Yo también presentaré un premio.
Если только они не будут вручать награду за лучшую слизь и грязь.
A menos que empiecen a repartir premios al mejor limo y mugre.
Если Кинни будет настаивать на получении награды, у нас не будет другого выбора, как только отказаться её вручать.
Si Kinney insiste en aceptar el premio, no tenemos otra elección que negarnos a dárselo.
Мне еще не доводилось вручать кольцо мужчине.
La primera vez que le doy anillos a un hombre.
Мы возвращаемся на поле, где Канцлер доджбола будет вручать скипетр.
Volvemos a la pista para ver la presentación del cetro por parte del canciller de dodgeball.

Из журналистики

С самого начала внутренний мир тех, кому доверили выносить рекомендации, был отмечен личными и принципиальными разногласиями по поводу того, как истолковать загадочное завещание Альфреда Нобеля, и кому следует вручать премии.
Desde el principio, el mundo interior de quienes están a cargo de hacer recomendaciones ha estado caracterizado por discordias personales y de principios acerca de cómo interpretar la críptica herencia de Alfred Nobel y a quién entregar los premios.
Он должен был назначать на должности чиновников, выбирать премьер-министров после парламентских выборов, вручать государственные награды и выступать с речами.
Tenía que nombrar funcionarios, seleccionar primeros ministros tras las elecciones parlamentarias, otorgar honores y reconocimientos del estado, dar discursos.

Возможно, вы искали...