въехать русский

Перевод въехать по-испански

Как перевести на испанский въехать?

въехать русский » испанский

entrar subir establecerse domiciliarse

Примеры въехать по-испански в примерах

Как перевести на испанский въехать?

Простые фразы

У меня была действующая виза, поэтому мне позволили въехать в страну.
Yo tenía una visa válida, así que pude entrar al país.
Водители, которые собираются въехать на главную дорогу, должны двигаться по полосе для разгона. Если таковой нет, то водители должны уступить дорогу транспортным средствам, движущимся по главной дороге.
Los conductores que vayan a entrar a una vía principal, deberán tomar el carril de aceleración. Si no existe tal carril, deberán ceder el paso a los vehículos que circulen por la vía principal.

Субтитры из фильмов

Впереди пробоина, сэр, можно танком въехать.
Hay un agujero grande como un tanque en la proa.
Ну, допустим я согласился. арендовать у вас квартиру. старую квартиру, в которой никто не жил некоторое время. и когда я собрался в нее въехать. выяснилось, что квартира сгорела дотла.
Bueno, supongamos que acordamos. que yo le alquilo un departamento. Un viejo departamento que usted no ha visitado en un tiempo. y llega el momento en que voy a mudarme. y descubrimos que el edificio del departamento se ha quemado.
Въехать на грузовиках в Белый дом!
Estoy harto de todo esto.
Наземный трафик ограничен только для коммерческого транспорта. Частные автомобили могут въехать в Париж через подземные тоннели.
El acceso a París está reservado a trasporte de mercancías, el tráfico de vehículos privados ha sido desviado a los túneles subterráneos.
В любую секунду мы можем въехать прямо в кинотеатр.
En cualquier momento nos aparecemos en un cine.
Очень мило с твоей стороны так въехать в меня.
Encantado de que me hayas embestido.
Нужно только въехать в мой звуконепроницаемый номер.
Todo lo que tengo que hacer es registrarme en mi suite.
Эта идея пришла к нему во сне. Что он должен на свои деньги построить месяц и на нём въехать на сцену,.потому что такая звезда, как он, гений, должен появиться именно так.
Cuentan que, por lo visto, se le ocurrió en un sueño. encargar aquella luna de su bolsillo. porque una estrella de su talla y su genio. debía hacer una gran entrada subido en una luna.
Я только что снизил цену до 150.000, но хорошая новость в том, что мы можем въехать уже 1 апреля.
Sólo logré que rebajara el precio a 150.000. pero lo bueno es que podemos mudarnos el 1 de abril.
У нас очень строгий отбор для представителей высшего общества, которые отчаянно хотят сюда въехать.
Tenemos un proceso de escrutinio muy severo con la gente de clase alta desesperada por vivir aquí.
В Колумбию даже не въехать без штампа Госдепартамента в паспорте.
Ni siquiera puedes aterrizar en Colombia sin un sello del Depto. de Estado en tu pasaporte.
Так что если хотите, можете въехать на неделе.
Si quieren, se pueden mudar este fin de semana.
Я же сказала, что весь день буду разбирать вещи, чтобы Майк мог въехать.
Te dije que tenía que hacer lugar para que Mike pudiera mudarse.
Нет, мистер Наворски, я не могу пока позволить Вам въехать в США.
No, Sr. Navorski. No le puedo permitir entrar a Estados Unidos.

Из журналистики

Будь они сами встречались с беженцами или просто видели фотографии под заголовками всех газетных страниц, европейцы хорошо знают о подавляющем количестве отчаявшихся людей, пытающихся въехать на территорию Европейского Союза любыми возможными способами.
Enfrentados de primera mano a la llegada de refugiados o a imágenes de refugiados en los diarios, los europeos se dan cuenta del enorme número de personas desesperadas que tratan de entrar al territorio de la Unión Europea por cualquier vía posible.

Возможно, вы искали...