выдача русский

Перевод выдача по-испански

Как перевести на испанский выдача?

выдача русский » испанский

extradición pago entrega distribución equipo o material distribuido

Примеры выдача по-испански в примерах

Как перевести на испанский выдача?

Субтитры из фильмов

Выдача любой конфиденциальной информации противоречит принципам нашего учреждения. Правильно.
La honradez es la mejor política.
Выдача продуктов питания пока откладывается.
La distribución de víveres se pospone.
А выдача желанного преступника - не приведёт.
La entrega de un criminal buscado no lo sería.
Выдача одного из заложников будет доказательством честности ваших намерений.
Entregar a uno de los rehenes sería un acto de buena fe.
Сэр, я не думаю, что выдача помилования остановила бы Конгресс.
Sr. Los indultos no habrían parado al Congreso.
Выдача назначена на четверг.
Hay una audiencia de extradición el jueves.
Выдача Эскобара назначена на полдень завтрашнего дня.
La audición de Escobar es mañana a las 12 del mediodía.
Выдача информации о технологиях Рейфов была замечательным актом доброй воли с вашей стороны.
Enviar información sobre la tecnología Espectro fue un notable acto de buena fe por vuestra parte.
Там есть смягчитель ткани и выдача белья и можно его вытаскивать как салфетки из упаковки.
Tiene uno de esos suavizantes de telas, dispensadores de sábanas que puedes simplemente jalarlas hacia afuera como una caja de Kleenex.
Выдача дневников - это не весело ни для кого.
Los boletines finales, no tienen ninguna diversión. Nicolas.
Выдача военных офицеров федеральное приступление, дятел.
Hacerte pasar por un militar es una ofensa federal, idiota.
И не зная этого, каждая из них помогала ему в этом деле - подписи на свидетельстве о смерти, медицинский запрет, выдача тела.
Sin saberlo, cada mujer de la galaxia de Greg. le ayudó con su plan de escape. firmas en certificados de defunción. órdenes médicas, entrega de cadáveres.
Деньги, давление, выдача преступников.
Venganza, hacer presión, intercambio de prisioneros.
Знаете, у нас, в Западной Виргинии, выдача себя за федерального инспектора по безопасности - тяжкое преступление.
Sabe, hacerse pasar por un inspector federal de seguridad es un delito grave en el Oeste de Virginia.

Из журналистики

Во время кризиса уровень банковской активности значительно упал в сферах с интенсивным перемещением капитала, таких как выдача кредитов частному сектору.
Durante la crisis, el nivel de actividad bancaria se redujo fuertemente sobre todo en áreas de uso intensivo de capital, como por ejemplo la de préstamos tradicionales al sector privado.
Если оценивать по потокам (выдача кредитов) или фонду (непогашенные займы), штат Всемирного Банка сильно раздут и его административный бюджет намного превышает бюджет ЕИБ.
Medido respecto de sus flujos (préstamos desembolsados) o capital (créditos pendientes), el personal del Banco Mundial es excesivo y su presupuesto administrativo es mucho mayor que el del BEI.
Естественно, так оно только казалось: выдача таких опционов понижала стоимость акций других акционеров.
Por supuesto, eso era un espejismo: al emitir esas acciones, el valor se diluía.
Поэтому первой частью мер была выдача денежных дотаций, а затем последовали инвестиции, для осуществления которых потребовалось бы больше времени.
Por eso, la primera parte del estímulo consistió en subvenciones en metálico, seguida de inversiones, que tardarían más en ejecutarse.
Единственным способом рефинансировать долги Греции на приемлемом уровне стала бы выдача долгосрочных стабилизационных ссуд, которые бы, в конечном итоге, покрыли большую часть денежных обязательств, которые появятся в следующие 3-5 лет.
La única manera de refinanciar la deuda de Grecia a un nivel costeable sería mediante préstamos subsidiados a largo plazo que, en definitiva, cubrirían una porción importante de las obligaciones que vencen en los próximos 3-5 años.
При данных обстоятельствах неудивительно, что выдача кредитов сокращается в Соединенных Штатах, Европе и где-то еще.
Dado este ambiente, no debe sorprender que el crédito se siga contrayendo en Estados Unidos, Europa y otros lugares.

Возможно, вы искали...