отдача русский

Перевод отдача по-испански

Как перевести на испанский отдача?

отдача русский » испанский

restitución cesión cesion

Примеры отдача по-испански в примерах

Как перевести на испанский отдача?

Субтитры из фильмов

Пистолетом такого размера легче управлять и отдача меньше, чем у Магнума 357 с нарезкой.
Esta pistola me da mayor control y menos retroceso. que una Magnum 357 con balas chatas.
Максимальная отдача. Нужно больше!
Rendimiento máximo.
Потому что отдача сильная.
Te va a golpear un poco.
Плюс отдача орудий.
Y el retroceso de las ametralladoras.
Он вгоняет крепеж во что угодно.. и, за те же деньги, отдача у него меньше, чем у Симпсон или Пи 3500.
Y por mi dinero maneja el coletazo mejor que la Simpson o la P3500.
Если будет больше, отдача возрастет.
Más que eso, el coletazo sería más grande.
Когда они попытались получить к нему доступ в первый раз, отдача закоротила компьютер.
La primera vez que lo conectaron a la computadora, creó un cortocircuito.
У него сильная отдача.
Este seguro de eso.
Мне нужна максимальная отдача от каждого.
Necesito a todos trabajando al tope de eficiencia.
Да, мы долго их прикармливали, но теперь уже пошла отдача.
Si, es cierto. Pero por nuestro esquema toma un poco de tiempo hasta que comienza a rendir.
От тебя нужна полная отдача.
Queremos saber que estás comprometido con el programa.
Отдача большая.
Tiene una patada de mula.
Очень признателен тем не менее, вынужден напомнить, что это спектакль, а не фильм. Требуется большая отдача.
Pero creo necesario recordarte. que esto es una obra de teatro, no una película. y se necesita cierta proyección.
Советую револьвер. У винтовки отдача приличная. Можешь тут же вырубиться от болевого шока.
Recomiendo el de seis tiros siendo que la primera reacción de este rifle probablemente te desmaye del dolor.

Из журналистики

Это не такая уж плохая отдача, но существует много лучших способов оказания помощи.
No es una rentabilidad mala en absoluto, pero hay formas mucho mejores de ayudar.
Несмотря на миллиарды долларов, которые Китай тратит на улучшение своей репутации, отдача оказалась минимальной.
Sin embargo, los miles de millones de dólares que China está gastando en su ofensiva de encantamiento sólo han tenido un retorno limitado.
Социальная отдача от инвестиций может быть высокой, но частные возвраты низкие, из-за внешних факторов, высоких налогов, бедных учреждений или любого другого из широкого спектра факторов.
Los rendimientos sociales de las inversiones pueden ser elevados, pero los rendimientos privados son bajos debido a las externalidades, los altos impuestos, la pobreza de las instituciones o cualquiera de una amplia gama de factores adicionales.
Но при наличии изначального плана долгосрочная отдача от такого вклада будет огромной.
Sin embargo, como ocurrió con el plan original, los beneficios de largo plazo de un compromiso así serán enormes.
Они относительно дешевы, а та отдача, которую они дают, в 5-19 раз превышает затраты.
Son relativamente poco costosos y rinden beneficios superiores entre cinco y 19 veces a los costes.
Низкая стоимость и высокая потенциальная отдача такой кампании становятся все более привлекательными.
El bajo costo y el alto potencial de beneficios de una campaña así hace que resulte aún más atractiva.
Налоговая конкуренция означает, что капитал может пойти не туда, где самая высокая его социальная отдача, а туда, где можно заключить самую выгодную сделку.
La competencia fiscal significa que puede que el capital no vaya a donde sea más alta su rentabilidad social, sino a donde puede encontrar las mejores utilidades.
Те, кто держат большие резервы, знают, что хранение долларов - это плохая сделка: низкая или нулевая отдача и высокий риск инфляции или обесценивания валюты, когда при любом варианте уменьшается реальная стоимость их накоплений.
Aquellos que poseen grandes montos de reservas saber que tener dólares es mal negocio: un rendimiento bajo o inexistente y un alto riesgo de inflación o depreciación de la moneda, lo que en cualquier caso reduciría el valor real de sus tenencias.
Конечно, предполагается, что миграция приведет к положительным результатам, так как она перераспределяет трудовые ресурсы туда, где их отдача самая высокая.
Por supuesto, se supone que la migración es buena, ya que reasigna la mano de obra hacia donde los rendimientos son mayores.
Если номинальные процентные ставки ниже, нежели реальная отдача от инвестиций - связанных с ростом ВВП - результатом будут финансовые репрессии и увеличение доходов и имущественного неравенства.
Si los tipos de interés nominales son menores que el rendimiento real de la inversión, asociado con el crecimiento del BIP, el resultado es la represión financiera y un aumento de la desigualdad de ingresos y de riqueza.

Возможно, вы искали...