доверять русский

Перевод доверять по-испански

Как перевести на испанский доверять?

доверять русский » испанский

confiar tener fe tener confianza creer fiarse de contar con

Примеры доверять по-испански в примерах

Как перевести на испанский доверять?

Простые фразы

Если бы мир не был таким, каков он сейчас, я мог бы доверять людям.
Si el mundo no fuera como es, yo podría confiar en cualquiera.
Вопрос в том, можно ли ей доверять.
La cuestión es si podemos confiar en ella o no.
Ты можешь ему доверять.
Puedes confiar en él.
Он не тот человек, которому можно доверять.
No es un hombre en el que se pueda confiar.
Политикам доверять нельзя.
No se puede confiar en los políticos.
Человеку, который нарушает свои обещания, нельзя доверять.
Un hombre que rompe sus promesas no es confiable.
Ему можно доверять.
Uno puede confiar en él.
Мы никогда не узнаем, можно ли ему доверять.
Jamás sabremos si él es digno de confianza.
Ты не можешь доверять ничему из того, что он говорит.
No puedes confiar en nada que él diga.
Тебе не следует доверять Тому.
No deberías confiar en Tom.
Том думает, что может доверять Мэри.
Tom piensa que puede confiar en Mary.
Тому можно доверять.
Se puede confiar en Tom.
Он человек, которому можно доверять.
Él es un hombre en el que podemos confiar.
Выбирай друзей, которым ты можешь доверять.
Elige amigos en los que puedas confiar.

Субтитры из фильмов

Я не думаю, что вы должны доверять ему.
No creo que debas confiar en él.
Вы можете мне доверять.
Puede confiar en mí.
Я говорила тебе.. Я говорила тебе, что ему нельзя доверять. - Он сбежал.
Te dije que no te podías fiar de él se ha ido.
Нам нужен кто-то, кому мы могли бы доверять.
Tiene que ser alguien en quien confiemos.
Я думаю, он не из тех людей, которым можно доверять. Я не могла поступить так, как он сказал.
Pensé en hacerlo,.pero no es de los que escucha, porque si no,.no habría tenido que hacerlo.
Моя и Вана защита, как вы это называете - это любить и полностью доверять друг другу.
Mi protección, como la llama, y la de Van también, para el caso. es nuestro amor y confianza por encima de todo.
Вы можете доверять мне.
Confíe en mí.
Мистер Иннес, Вы можете доверять мне.
Sr. Innes, puede confiar en mí.
Я знал, что тебе можно доверять.
Sabía que podía contar contigo.
Полли, ты можешь полностью мне доверять.
Puedes confiar en mí.
Я бы не стала доверять ей.
Yo no confiaría en ella.
Ты можешь доверять мне.
Puedes confiar en mí.
Ему вы можете доверять.
Puede confiar en él.
В этом мире никому нельзя доверять.
No se puede confiar en nadie en este mundo.

Из журналистики

Опросы, проводимые финансовыми фирмами, как правило, показывают, что доверие к ним снизилось незначительно и что люди продолжают доверять им даже больше, чем они доверяют Государственной службе здравоохранения или Би-би-си.
Las encuestas promovidas por firmas financieras tienden a mostrar que la confianza en ellas no ha bajado mucho, y que la gente sigue confiando en ellas, incluso más que en el Servicio Nacional de Salud o la BBC.
Он задает простые, но важные вопросы о том, насколько сильно индивидуумы готовы доверять тем, с кем они имеют дело.
Hace preguntas simples pero significativas acerca de cuánto se inclinan las personas a confiar en aquellos con quienes se relacionan.
Может, нам следует больше доверять друг другу - но не слишком сильно.
Tal vez debiéramos confiar más los unos en los otros. pero no demasiado.
Как только иностранцы начнут вывозить свои деньги из страны, которой они перестают доверять, доллар начнет слабеть.
Conforme los extranjeros empiezan a sacar su dinero del país, se sospecha cada vez más que el dólar se está debilitando.
Специализируясь в теоретической физике, я привыкла доверять только математическим и логическим аргументам и считать, что экспериментальные данные часто бывают ошибочными.
Mi formación como física teórica, me hacía confiar sólo en argumentos matemáticos y lógicos, y considerar las evidencias experimentales como falibles.
Дэвид Кей, возможно самый успешный инспектор по вооружениям, настаивал на том, что им нельзя доверять.
David Kay, quizá el más eficaz inspector de armas en la actualidad, insistió en decir que no confiaba en ellos.
В результате банки перестают доверять друг другу и практически перестали одалживать деньги друг другу, что ставит под угрозу экономическую активность ввиду значительного снижения доступности кредитов для бизнеса.
En consecuencia, los bancos desconfían unos de otros y, en su mayoría, han dejado de prestarse entre sí, lo que pone en peligro la actividad económica reduciendo seriamente la disponibilidad de crédito para las empresas.
Один из ответов заключается в том, что избиратели перестали доверять политическим партиям.
Una respuesta debe ser que los votantes no confían en los partidos políticos.
Также как ни одно правительство не должно доверять национальную безопасность ненадежным иностранцам, правительство не должно допустить, чтобы страна зависела от возможных превратностей иностранного производства в вопросе продовольственного обеспечения.
Del mismo modo que ningún gobierno debería dejar la seguridad nacional en manos de extranjeros poco fiables, tampoco debería permitir que el abastecimiento nacional de alimentos dependa de los supuestos caprichos de la producción extranjera.
Когда дело доходит до управления глубоким и сложным кризисом, в действительности, европейские избиратели более склонны доверять опыту консервативных политиков.
De hecho, cuando se trata de pilotear una crisis profunda y compleja, los votantes europeos tienden a preferir la experiencia de los políticos conservadores.
Последний кризис еще раз доказывает, что доверять иранскому президенту Махмуду Ахмадинежаду нельзя.
La última crisis muestra de nuevo que no se puede confiar en el Presidente Mahmoud Ahmadinejad.
Второе условие, которое должно быть выполнено, прежде чем выборам можно будет доверять - это безопасность.
La segunda condición que se debe cumplir antes de que las elecciones puedan resultar creíbles es la de la seguridad.
Банки продолжают не доверять друг другу, поскольку каждый из них задается вопросом, сколько скелетов в шкафу лежит у каждого другого банка.
Los bancos siguen sin fiarse unos de otros, porque cada uno de ellos se pregunta cuántos esqueletos tiene el otro en el armario.
В этом случае, в отличие от 1930-х годов, банки перестали доверять друг другу прежде, чем остальные осознали, что настало время прекратить доверять банкам.
En ese caso, a diferencia del decenio de 1930, los bancos dejaron de confiar unos en otros antes de que los demás comprendiésemos que era hora de dejar de confiar en los bancos.

Возможно, вы искали...