доверять русский

Перевод доверять по-немецки

Как перевести на немецкий доверять?

Примеры доверять по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий доверять?

Простые фразы

Если бы мир не был таким, каков он сейчас, я мог бы доверять людям.
Wenn die Welt nicht so wäre wie sie jetzt ist, könnte ich jedem vertrauen.
Ему нельзя доверять.
Ihm kann man nicht trauen.
Ему нельзя доверять.
Man kann ihm nicht vertrauen.
Вам остаётся только доверять друг другу.
Euch bleibt nichts anderes übrig, als einander zu vertrauen.
Насколько я знаю, ему можно доверять.
Soweit ich weiß, ist er verlässlich.
Я знал, что тебе можно доверять.
Ich wusste, dass man dir vertrauen kann.
Ему можно доверять?
Kann man ihm vertrauen?
Ты единственный человек, которому я могу доверять.
Du bist die einzige Person, der ich vertrauen kann.
Вы единственный человек, которому я могу доверять.
Sie sind die einzige Person, der ich vertrauen kann.
Политикам доверять нельзя.
Politikern kann man nicht vertrauen.
Том - один из немногих людей, кому я могу доверять.
Tom ist einer der wenigen, denen ich vertrauen kann.
Он человек, которому можно доверять.
Er ist ein Mensch, dem man vertrauen kann.
Он человек, которому можно доверять.
Er ist ein vertrauenswürdiger Mensch.
Нельзя доверять тому, что она говорит.
Man kann sich nicht darauf verlassen, was sie sagt.

Субтитры из фильмов

Никогда нельзя доверять вслепую.
Tests finden nur, wonach man sucht.
Я говорила тебе.. Я говорила тебе, что ему нельзя доверять.
Ich sagte doch, vertrau ihm nicht.
Нам нужен кто-то, кому мы могли бы доверять.
Wir brauchen eine, der wir vertrauen können.
Она с Октавом. Ему вы можете доверять.
Sie können ihm vertrauen.
В этом мире никому нельзя доверять.
Man kann keinem trauen.
Как я мог не доверять вам?
Wie konnte ich Ihnen nur misstrauen?
Можно доверять этому парню?
Kann man dem Kerl trauen?
Ты не знаешь, что опасно доверять чужим людям?
Es ist gefährlich, Menschen zu vertrauen, die Sie nicht sehr gut kennen.
Я знала: ты станешь мне и мужем, и отцом, и я смогу доверять тебе все.
Ich wusste, du würdest mir Ehemann und Vater sein. Ich wusste, dir könnte ich mich ganz anvertrauen.
Вы должны доверять мне, мистер Спэйд.
Vertrauen Sie mir.
Не обязательно мне доверять, пока тебе удается заставить меня доверять тебе.
SAM: Nicht Sie müssen mir, sondern ich Ihnen vertrauen können.
Не обязательно мне доверять, пока тебе удается заставить меня доверять тебе.
SAM: Nicht Sie müssen mir, sondern ich Ihnen vertrauen können.
Они хотят быть осторожными, чтобы не выпить слишком много, потому что тогда им не будут доверять.
Ich mißtraue denen, die wenig trinken, denn Trunkenheit wird ihnen gefährlich.
У меня нет никаких причин полагать, что я могу доверять тебе.
Ich habe kein Vertrauen zu dir.

Из журналистики

Опросы, проводимые финансовыми фирмами, как правило, показывают, что доверие к ним снизилось незначительно и что люди продолжают доверять им даже больше, чем они доверяют Государственной службе здравоохранения или Би-би-си.
Umfragen, die von Finanzunternehmen gefördert wurden, zeigen tendenziell, dass das Vertrauen in sie nicht besonders stark zurückgegangen ist und dass die Menschen ihnen immer noch mehr vertrauen als dem National Health Service oder der BBC.
Он задает простые, но важные вопросы о том, насколько сильно индивидуумы готовы доверять тем, с кем они имеют дело.
In dieser Umfrage werden einfache, aber wirksame Fragen darüber gestellt, inwieweit der Einzelne geneigt ist, denjenigen zu trauen, mit denen er geschäftlich zu tun hat.
Может, нам следует больше доверять друг другу - но не слишком сильно.
Vielleicht sollten wir einander mehr vertrauen - aber nicht zu viel.
Как только иностранцы начнут вывозить свои деньги из страны, которой они перестают доверять, доллар начнет слабеть.
Indem Ausländer nun anfangen, aus dem Land, dem sie mißtrauen, ihr Geld abzuziehen, wird der Dollar schwächer.
Если теперь можно не доверять какому-то Найди, куда могут повернуть аль-Сауды?
Wenn sie nun einigen Leuten aus Najdi misstrauen muss, an wen könnte sich al Saud dann noch wenden?
Специализируясь в теоретической физике, я привыкла доверять только математическим и логическим аргументам и считать, что экспериментальные данные часто бывают ошибочными.
Als theoretische Physikerin war ich darin geübt, nur mathematischen und logischen Argumenten zu trauen und experimentelle Beweise für fehlbar zu halten.
Дэвид Кей, возможно самый успешный инспектор по вооружениям, настаивал на том, что им нельзя доверять.
David Kay, der vielleicht effizienteste unter den Waffeninspektoren, beharrte allerdings darauf, dass den Irakern nicht zu trauen sei.
Можно ли доверять Марио Драги?
Ist Draghi glaubwürdig?
В результате банки перестают доверять друг другу и практически перестали одалживать деньги друг другу, что ставит под угрозу экономическую активность ввиду значительного снижения доступности кредитов для бизнеса.
Infolgedessen misstrauen sich die Banken gegenseitig und geben einander kaum noch Kredite, was durch deutliche Beschränkung der Verfügbarkeit von Krediten die Wirtschaftstätigkeit gefährdet.
Слабая экономика питает предположения, что система не работает, а людям, находящимся у власти, нельзя доверять.
Eine schwache Wirtschaft stärkt die Wahrnehmung, das System sei beschädigt und den Machthabern könne nicht vertraut werden.
Один из ответов заключается в том, что избиратели перестали доверять политическим партиям.
Eine Antwort dürfte sein, dass die Wähler den politischen Parteien misstrauen.
Также как ни одно правительство не должно доверять национальную безопасность ненадежным иностранцам, правительство не должно допустить, чтобы страна зависела от возможных превратностей иностранного производства в вопросе продовольственного обеспечения.
Ebenso wenig wie kein Staat seine nationale Sicherheit wenig vertrauenswürdigen Fremden überlassen sollte, darf auch kein Staat seine Nahrungsmittelversorgung der vermeintlichen Unbeständigkeit ausländischer Produktion aussetzen.
Когда дело доходит до управления глубоким и сложным кризисом, в действительности, европейские избиратели более склонны доверять опыту консервативных политиков.
Wenn es darum geht, einer tiefen und komplexen Krise Herr zu werden, neigen europäische Wähler dazu, der Erfahrung konservativer Politiker den Vorzug zu geben.
Последний кризис еще раз доказывает, что доверять иранскому президенту Махмуду Ахмадинежаду нельзя.
Die jüngste Krise zeigt wieder einmal, dass dem iranischen Präsidenten Mahmud Ahmadineschad nicht zu trauen ist.

Возможно, вы искали...