значимый русский

Перевод значимый по-испански

Как перевести на испанский значимый?

значимый русский » испанский

significativo importante con sentimiento con sentido

Примеры значимый по-испански в примерах

Как перевести на испанский значимый?

Субтитры из фильмов

Вернуться в значимый для меня, но бесполезный для всех остальных дом, это было бы так легко.
Si volviese a mi casa sería contraproducente para todos. Sería fácil el volver, haría falta tan poco.
Д-р Корби должен поднять на борт значимый груз.
El doctor tiene mucha carga para tele transportar.
Эпоха - это чем-то значимый период времени.
Es. es un gran libro. Y tú eres la reina de todas las cosas.
Элейн! - Я пришла к вам, потому что вы значимый сотрудник и мужчина, умеющий чувствовать.
Vengo por que eres el macho sensible designado.
Как значимый сотрудник и мужчина, знающий о чувствах, возможно, именно вы должны поговорить с Ричардом.
Como macho sensible designado, será mejor que hables con Richard.
Никто значимый туда не пойдет.
Los que valen no irán.
Ведь готовить для другого ужин - это значимый шаг.
Cocinar para una mujer es un gran paso.
Нам с Дафни нужно остаться наедине в этот значимый вечер.
Daphne y yo, queremos estar a solas esta noche, por su puesto.
Вы не считаете, что я достаточно значимый политик.
No crees que sea lo bastante político.
Ну, я очень значимый человек.
Bueno, soy un hombre muy importante.
Ты бы не подумала глядя на меня, но я очень значимый человек.
Quiero decir, no lo pensarías al mirarme, pero yo soy un hombre muy importante.
Я очень значимый человек.
Soy un hombre muy importante.
Ну, знаешь, я очень значимый человек.
Bueno, sabes, soy un hombre muy importante.
Донна, прощальный подарок должен быть какой-то особенный, значимый, личный.
Donna un regalo de despedida debe ser algo especial, personal significativa,.

Из журналистики

Новые брэнды могут утвердиться, приобретя значимый капитал.
Las nuevas marcas pueden afianzarse adquiriendo capital simbólico.
В заключение, в то время как лидеры собираются в Риме, международное сообщество должно обеспечить значимый глобальный вклад в продовольственную безопасность, которую не будут подрывать противоречивые стратегии.
Por último, cuando los dirigentes del mundo se reúnen en Roma, la comunidad internacional debe garantizar un compromiso mundial sincero con la seguridad alimentaria que no resulte socavado por políticas contradictorias.
Любой значимый шаг против машины НДП, по всей вероятности, должен исходить от Сената и его председателя, Кена Ннамани, сыгравшего ключевую роль в предотвращении попыток Обасанджо баллотироваться на третий срок.
Cualquier acción significativa para bloquear a la maquinaria del PDP probablemente tendrá que provenir del Senado y su presidente, Ken Nnamani, que desempeñó un papel central para bloquear el intento de Obasanjo de obtener un tercer período gubernamental.
Первые несколько лет оккупации Японии действительно имели значимый успех для развития демократии.
Los primeros años de la ocupación de Japón fueron en efecto un éxito notable de la democracia.
НЬЮ-ДЕЛИ - Ратификация Конгрессом Соединенных Штатов исторического ядерного соглашения между Индией и США отмечает новый значимый этап развития мировых отношений.
NUEVA DELHI - La ratificación por parte del Congreso norteamericano del histórico Acuerdo Nuclear entre India y Estados Unidos marca un nuevo desarrollo notorio en los asuntos mundiales.
Колаковски, наиболее значимый философ современной Польши, быстро узнал, что ложь была основой и фундаментом Коммунизма, и отвернулся от него в ужасе.
Al igual que Király, en 1956, Kolakowski se enfrentó al Partido Comunista al que alguna vez se había unido con la esperanza, forjada en el osario que los nazis habían producido en Polonia, de que serviría para construir un mundo mejor.
Однако, учитывая, что любой успешный переход к демократии должен включать в себя значимый гражданский контроль над вооруженными силами и аппаратом безопасности, даже минимальные запросы СКАФ могут сделать данный процесс бессмысленным.
Pero, teniendo en cuenta que cualquier transición democrática exitosa debe incluir un control civil importante sobre las fuerzas armadas y el aparato de seguridad, las exigencias mínimas del SCAF podrían lograr que el proceso perdiera todo sentido.
В действительности, однако, важно то, что зловещее затишье затронуло практически каждый значимый класс активов, начиная с акций и заканчивая облигациями.
La verdad sin embargo es que la gran noticia es la calma nada misteriosa que se ha apoderado de todas las clases principales de activos, desde las acciones hasta los bonos.
Впрочем, чрезмерное рвение и преследования, сомнительные с точки зрения экономики, имевшие место в случаях слияния, могут принести значимый вред.
Sin embargo, un celo excesivo y la persecución de casos de dudosa justificación económica, como ha ocurrido a veces con algunos casos de fusiones, puede ser gravemente perjudicial.

Возможно, вы искали...