значительный русский

Перевод значительный по-испански

Как перевести на испанский значительный?

значительный русский » испанский

considerable importante valioso significativo respetable ingente apreciable

Примеры значительный по-испански в примерах

Как перевести на испанский значительный?

Простые фразы

Сегодня мы сделали значительный прогресс.
Hoy hemos progresado mucho.

Субтитры из фильмов

Значительный!
Considerable!
Ну, моей инициативы, к примеру. В конце концов, это первый значительный трофей, что мы захватили с начала войны.
Después de todo, es el primer trofeo importante que hemos capturado desde que comenzó la guerra.
О катастрофе системного масштаба нам было бы известно заранее, а в случае межпланетной войны был бы значительный радиоактивный остаток.
Habríamos sabido de antemano de cualquier catástrofe de sistema y en el caso de una guerra interplanetaria habría una gran cantidad de residuos radioactivos.
Я знаю, что это значительный шок для вас, и я полностью понимаю.
Sé que debe haber sido un shock importante para usted y le comprendo perfectamente.
Поэтому он такой значительный, я и к нему отношусь с уважением.
Por lo tanto, tiene mucha importancia porque puede llegar a ser todo.
Действия пришельцев вызвали значительный подрыв деятельности на этой планете.
La acción de los extranjeros ha provocado. una grave interrupción de las operaciones en este planeta.
Это- значительный кредит.
Es un rojo importante.
Значительный остаток. боевого флота Федерации все еще функционирует.
Un considerable remanente de la flota de guerra. de la Federación sigue funcionando.
Разве он не самый значительный человек из тех, кого вы встречали?
Es el hombre más horrible del mundo.
Доходы племени основываются на нефтепроводах и правах на разработку ресурсов. мы собрали пакет ценных бумаг, значительный даже по меркам Уолл-стрит.
La tribu ha convertido el dinero de las prospecciones y los minerales en una cartera de acciones considerable incluso para Wall Street.
Ему не приходит в голову, что Пуаро значительный человек. Деловой человек.
No se le ocurre que Poirot también es una persona importante, un hombre ocupado.
Я сделаю оценку на эти маршруты в течение двух недель, и мне кажется, что они несут в себе значительный потенциал.
Hasta dentro de unas dos semanas. no me será posible saber el precio con exactitud. Pero mi impresión es optimista.
Менее значительный человек был бы повержен. Увлекся бы красавицей и заполучил бы иск за сексуальное домогательство.
A un hombre inferior a ti lo hubieran desmenuzado.
Они вложили значительный объем времени и усилий в то, чтобы сделать вас героем в глазах общества.
Han invertido un tiempo y esfuerzo considerable. convirtiéndole en un héroe público.

Из журналистики

Существует значительный разрыв между предложениями советов, от которых некоторые не могут отказаться, и ответственностью по устранению последствий, когда такой совет окажется неверным или чрезвычайно сложным для применения.
Existe una brecha considerable entre los ofrecimientos de consejo que uno no puede rechazar y la responsabilidad para lidiar con las consecuencias cuando ese consejo resulta equivocado o extremadamente difícil de implementar.
Даже ревностные сторонники ООН сейчас признают, что изменение насущно необходимо, если организация намеревается внести значительный вклад в сохранение международного мира и безопасности.
Incluso los partidarios más fervientes de la ONU admiten ahora que es necesario hacer cambios para que la organización haga una contribución significativa a la paz y la seguridad internacionales.
В отличие от большинства других комментаторов, я заявляю, что это не стратегия роста, а, скорее, попытка ограничить значительный риск еще одного крупного спада, индуцированного дальнейшим плачевным состоянием баланса в жилищном секторе.
Contrariamente a la mayoría de los comentarios, esta no es una estrategia de crecimiento, sino más bien un intento por limitar el riesgo considerable de otro revés importante, inducido por un mayor deterioro de los balances en el sector de la vivienda.
Не имеют под собой почву и утверждения, что ислам по своей сути враждебен новаторству, потому что на протяжении истории мусульманская цивилизация внесла значительный вклад в науку и искусство.
También lo es decir que el Islam es intrínsecamente hostil a innovaciones viables, puesto que la civilización musulmana ha contribuido poderosamente a la ciencia y al arte a lo largo de la historia.
Однако заявление Си отмечает значительный отход Китая от своей давней позиции о наличии Америки в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Sin embargo, la declaración de Xi marca una distancia clara de la antigua postura china sobre la presencia de los Estados Unidos en la región Asia Pacífico.
Такие заявления отражают значительный уход от враждебности, которой были пронизаны индийско-китайские отношений после войны между двумя странами 1962 года за спорную приграничную территорию в Гималаях.
Semejantes declaraciones reflejan un cambio considerable en comparación con la hostilidad que dificultó las relaciones chino-indias a raíz de la guerra que enfrentó a esos dos países en 1962 por una frontera disputada en el Himalaya.
Вначале эти субсидии были управляемы, и был получен значительный рост производства продуктов питания в таких штатах, как Пенджаб, Хариана, Раджастхан, Гуджарат и Махараштра.
Al comienzo los subsidios eran manejables y con ellos se logró el objetivo de elevar la producción alimentaria de estados como Pubjab, Haryana, Gujarat y Marahastra.
Египет может предоставить арабскому региону технологии, рабочую силу, а также значительный опыт, в то время как страны Залива обеспечивают энергию и финансы, а также некоторых специалистов.
Egipto puede ofrecer tecnología, mano de obra y considerables conocimientos técnicos a la región árabe, mientras que el Golfo aporta energía y finanzas, además de algunos especialistas.
Продолжающаяся перепалка представляет собой значительный сдвиг в отношениях Ли с правительством Китая.
La disputa representa un cambio importante en la relación de Li con el gobierno chino.
Последствия иракской войны внутри страны - самый значительный рост бюджета Пентагона и последствия этого для бюджета США в долговременной перспективе - могут стать самыми продолжительными.
Sin embargo, el impacto interno de la guerra de Iraq -el presupuesto del Pentágono, que crece cada vez más, y su influencia de largo plazo en la economía de EE.UU.- pueden terminar siendo su consecuencia más duradera.
Надо отметить, что за последнее десятилетие на этом фронте был достигнут значительный прогресс, большая часть которого финансировалась при помощи богатых стран.
No hay duda de que en este respecto ha habido avances importantes en la última década, financiados en gran parte con el apoyo de países ricos.
Не удивительно, что разработчики стратегий, представляющие весь политический спектр, выразили значительный скептицизм.
No es de extrañar que los expertos académicos de todo el espectro político expresaran considerable escepticismo.
С другой стороны, за последние три месяца Китай претерпевает значительный спад в таких отраслях как экспорт, внутренние инвестиции, выпуск промышленной продукции и налоговые доходы.
Sin embargo, en los tres últimos meses ha habido una importante desaceleración en las exportaciones, la inversión interior, la producción industrial y los ingresos fiscales de China.
Менее эффективные промышленные сектора накопили значительный избыток производственных мощностей, дестабилизируя экономику, в то время как более производительные и эффективные секторы не имеют доступа к необходимым ресурсам.
Los sectores industriales, menos eficientes, han acumulado un importante excedente de capacidad, lo que desestabiliza toda la economía, mientras que sectores más productivos y eficientes no tienen acceso a los recursos que necesitan.

Возможно, вы искали...