значит русский

Перевод значит по-испански

Как перевести на испанский значит?

значит русский » испанский

pues por tanto por eso luego

Примеры значит по-испански в примерах

Как перевести на испанский значит?

Простые фразы

Быть может, я и асоциален, но это не значит, что я не общаюсь с людьми.
Yo puedo ser antisocial, pero eso no significa que no hable con la gente.
Если взглянуть на текст песни, ясно, что он на самом деле ничего не значит.
Si buscas las letras, realmente no significan mucho.
Хотеть - значит мочь.
Querer es poder.
Обещать - не значит жениться.
Prometer no significa casarse.
Интересно, что эта фраза значит.
Me pregunto qué significa esta frase.
Обезуметь - значит сойти с ума.
Enloquecer significa volverse loco.
Он не знает, что значит быть бедным.
Él no sabe lo que es ser pobre.
Я не знаю, что значит это слово.
No sé qué significa esta palabra.
Я не знаю, что значит это слово.
No sé lo que significa esa palabra.
Твоя дружба много для меня значит.
Tu amistad significa mucho para mí.
Твоя дружба много для меня значит.
Tu amistad vale mucho para mí.
Это не значит, что опасность ушла.
Esto no significa que el peligro haya pasado.
Если ты не ел торт, который я приготовила, значит это сделала твоя сестра.
Si no te comiste el pastel que hice, entonces lo hizo tu hermana.
Если не ты съел торт, который я приготовила, значит это была твоя сестра.
Si no te comiste el pastel que hice, entonces lo hizo tu hermana.

Субтитры из фильмов

Это значит он сомневается.
Lo que significa que es palabrería.
Да, а еще это значит, что у нас есть время, пока он не допьет свой кофе, чтобы вернуть его в бой.
Sí, lo que también significa tenemos hasta que llega a El fondo de su latte para traerlo de vuelta a bordo.
Значит, Ваша ненависть ко мне не настолько сильна, раз Вы печётесь о моей безопасности.
Así que no me odiais tanto. no os gustaría verme en peligro.
Что все это значит?
Qué significa esto?
Значит, вы наняли Лафтона.
Usted contrató a Laughton.
Значит, он там, как я и думал!
El está ahí,justo como pensé.
Что значит эта тревога?
Qué significa esta alarma?
Что это все значит, Пол?
Qué es todo esto, Paul?
Если я не вернусь, значит все еще жду поезд.
Si nunca regreso, sabrá que aún estoy esperando el tren. -Si, señor.
Если парень ничего не говорит, значит здесь замешана женщина.
Cualquier tipo que calla y no dice nada, he notado que es a causa de una mujer.
Представим на минуту, что это значит.
Piensa por un momento en lo que significa.
Значит, что эта вода, ага. приходит непосредственно из мира, который никто и никогда не видел.
Significa, que esa agua, ahí. viene diectamente de un mundo que nadie ha visto jamás.
Это значит свободного времени не будет.
Significa que no descansaremos nada.
Ну, если твоя езда нас не убила, значит нам уже ничто не страшно.
Si no nos ha matado tu forma de conducir, no nos matará nada. Y no llegues tarde.

Из журналистики

Настаивать на общих стандартах значит тормозить экономический рост в Европе, поскольку страны-участницы переложат свои издержки на соседей.
La imposición de unas normas comunes hará que Europa quede más rezagada, al hacer los Estados miembros recaer sus costos en sus vecinos.
Удивляться тому, что китайский режим отказался вести переговоры со студентами в 1989 году - или находить некоторое согласие с его критикой сегодня - значит неправильно понимать природу религиозной политики.
Preguntarse, como muchos lo hicieron, por qué el régimen chino se negó a negociar con los estudiantes en 1989 -o llegar a algún acuerdo con sus críticos hoy- es no entender la naturaleza de la política religiosa.
Если это означает, что придётся надавить на некоторых действующих лиц внутри самого ЕС, значит так и надо.
Si eso significa presionar a algunos actores que forman parte de la propia UE, pues que así sea.
Считать и действовать по-другому, значит привести регион к хаосу.
Creer y comportarse de otra manera conduciría al caos regional.
Даже недавняя смерть Осамы бен Ладена от рук американских спецназовцев еще нечего не значит в отношении могущества Америки, как на это ни посмотри.
Ni siquiera la reciente muerte de Osama ben Laden a manos de fuerzas especiales de los Estados Unidos indica nada sobre el poder americano en un sentido o en otro.
Обе стороны значительно сократили имеющиеся у них варианты действий, тем самым ограничивая возможности для дипломатического компромисса. А это значит, что обе стороны перестали продумывать последствия своих действий.
Las opciones de los bandos se han reducido en gran medida, lo que limita la posibilidad de una avenencia diplomática, y eso significa que los dos han dejado de meditar bien en las consecuencias de sus acciones.
Более того, окончательное решение по такому спасению потребует, как и прежде, единодушия в европейских структурах, а значит останется под контролем Германии.
Además, la decisión final sobre dicho rescate requerirá, como antes, de unanimidad en los organismos europeos, lo cual significa que seguirá bajo el control alemán.
Это значит, что в то время как Казахстан и Украина являются независимыми, в Тибете и Синьцзяне чередуются фазы бурного возмущения и кровавых репрессий.
A su vez, esto ha significado que, aunque Kazajstán y Ucrania son independientes, el Tíbet y Xinjiang alternan fases de agitada violencia y sangrienta represión.
В сложившейся туманной обстановке саммит АТЭС может пролить столь необходимый свет на намерения Абэ и Си, и, тем самым, дать ясное понимание дальнейшей траектории развития китайско-японских отношений - а значит, и будущего Восточной Азии.
En este contexto incierto, la cumbre de la APEC podría servir para revelar las intenciones de Abe y Xi, lo que sería una información crucial sobre el rumbo de las relaciones sino-japonesas -y por ende, del futuro de Asia oriental.
Но это не значит, что Азия будет гомогенизирована, как права МакДональдса.
No obstante, ello no significa que Asia se vaya a homogeneizar, como una franquicia de McDonald's.
И поэтому надежды всего мира на ответственный экономический менеджмент со стороны правительств, как Китая, так и Японии, а значит и наличие потребности в нем, растут день ото дня.
Las expectativas del mundo de una gestión económica responsable por parte de los gobiernos tanto de China como de Japón -y, por ende, la necesidad de que esta gestión exista- aumentan día a día.
Решить, как это сделать, значит фундаментально определить, во что мы верим и чего мы хотим от нашего будущего.
Decidir cómo hacerlo es decidir fundamentalmente en qué creemos y qué queremos para nuestro futuro.
Наше исследование показывает, что в сумме это принесет на каждый вложенный доллар выгоды на 17 долларов - а значит, это очень полезная задача развития.
Nuestras investigaciones muestran que los beneficios agregados serían de 17 dólares por cada dólar gastado, eso lo convierte en un excelente objetivo de desarrollo.
Биология - это не физика, и игнорировать ее эволюционную историю - значит проявлять непоследовательность.
La biología no es la física, e ignorar su historia evolutiva es invitar a la irrelevancia.

Возможно, вы искали...