освобождать русский

Перевод освобождать по-испански

Как перевести на испанский освобождать?

Примеры освобождать по-испански в примерах

Как перевести на испанский освобождать?

Субтитры из фильмов

Так что к девяти приходится освобождать диван.
A las 21:00 tenemos que levantarnos del sofá.
Идя по городам и сёлам. мы будем освобождать каждого раба, который встретится на нашем пути.
Una vez en marcha. liberaremos a todos los esclavos.
Идите со мной в Святую Землю освобождать Гроб Господень.
Agarren sus armas y vengan con nosotros a Tierra Santa para liberar el Santo Sepulcro.
Они должны быть заперты, и Вы не будете освобождать их.
Han de ser encerrada, y no te deja salir.
А по правилам я не могу освобождать от полетов просто так.
Y éstas dicen que no puedo dar de baja a alguien que me lo pida.
Конечно. По правилам всех психов надо освобождать.
Las normas dicen que debo dar de baja a cualquiera que lo esté.
Да, уловка-22. Тот, кто отказывается от полетов, не может быть психом, и его нельзя освобождать.
Cualquiera que quiera dejar de volar no está loco, así que no puedo hacer que se quede en tierra.
Не кончит он школу - загремит в армию, и будешь ты обивать пороги, освобождать его от службы.
Si no termina la escuela, irá al ejército, y tú irás de puerta en puerta para librarlo del servicio militar.
Нам сказали, что тебя упекли в Исправительный Центр, она сдуру отправилась тебя освобождать.
Oímos que estabas en el Centro de Corrección y. se fue con la disparatada idea de liberarte.
Как освобождать лагеря.
A romper el alambre de los campos.
Завтра в девять утра будь на балконе, и я покажу, как это легко - освобождать птиц.
Está bien. Siéntate en el balcón mañana a las nueve y verás qué fácil se liberan los pájaros.
Буду очищать свою жизнь, освобождать душу и тело от ядов.
Voy a limpiar mi vida. Voy a eliminar los venenos de cuerpo y mente.
Потому что Основатели не желают освобождать вас.
Los fundadores no quieren dejarlos libres.
Вот сделаю бомбу, и начнём освобождать заложников.
Quiero llevar algo con qué negociar para proteger a los rehenes.

Из журналистики

Действительно, правительство президента Теина Сеина начало освобождать тысячи политических заключенных, включая монаха, который возглавил массовые уличные протесты в 2007 году.
En efecto, el gobierno del presidente, Thein Sein, ha empezado a poner en libertad a miles de prisioneros políticos, incluido el monje que dirigió las enormes protestas populares de 2007.
При неспособности НПС добиться соблюдения этими солдатами дисциплины, количество случаев такой жестокости, скорее всего, увеличится, по мере того как солдаты армии и народное ополчение будут освобождать опорные пункты сопротивления армии Каддафи.
En vista de que el CNT no es capaz de imponer disciplina a sus soldados, es probable que semejante violencia aumente a medida que los soldados del ejército y las milicias evacuen los baluartes de Gadafi.
Отдельным ходом Браун обещал закрыть любые юридические лазейки, которые позволяют менеджерам хеджевых фондов освобождать себя от уплаты налогов.
En una maniobra separada, Brown prometió cerrar cualquier laguna legal que les permita a los gerentes de fondos de cobertura eximirse de pagar impuestos.
Тот факт, что столь многие инвесторы придерживаются данного мнения, должно нас заставить дважды подумать, прежде чем освобождать кредитно-денежную политику от всякой ответственности.
Que tantos inversores compartan esta perspectiva debiera hacernos pensar dos veces antes de absolver a la política monetaria de toda responsabilidad.

Возможно, вы искали...