отвергать русский

Перевод отвергать по-испански

Как перевести на испанский отвергать?

отвергать русский » испанский

rechazar declinar repudiar recusar revocar renunciar renegar despreciar denegar censurar

Примеры отвергать по-испански в примерах

Как перевести на испанский отвергать?

Субтитры из фильмов

Не станешь же ты отвергать Элизабет только потому, что её отец стоит двадцать миллионов долларов?
Seguro que no te opones a Elizabeth porque su padre tiene 20 millones.
Теперь, молодая женщина, уверен что бы не будете отвергать меня, Клавдия Нерона, небольшой поцелуйчик?
Ahora, joven, seguramente no sería negarme, Claudio Nerón, un pequeñito-beso pito?
Страшный это грех - искру Божию отвергать.
Eso es un terrible pecado, rechazar el don dado por Dios.
Пока она будет отвергать меня, я буду делать это с тобой.
Cuanto más me rechace ella, más te haré esto.
Говорю вам, Кролла нельзя отвергать!
Te digo que Kroll no será denegado!
Отвергать красное - значит отвергать эмоции.
Negar el rojo es negar las emociones.
Отвергать красное - значит отвергать эмоции.
Negar el rojo es negar las emociones.
Если она останется на том же самом месте и будет отвергать сексуальные домогательства, результат тот же самый.
Sigue en el mismo sitio por no follar, no traga.
Думаю, мы не должны отвергать возможность, что Кера это Линея.
Creo que, al menos, debemos pensar que Ke'ra puede ser Linea.
Мы должны отвергать жалкие мирские соблазны нашей смертной плоти.
Debemos despreciar las tentaciones superficiales de la carne.
Нельзя влезать человеку в душу, а потом его отвергать.
No puedes explorar dentro de la gente, y luego rechazarla.
Как можно отвергать зверюшку, только за то, что её нельзя гладить.
No puedes excluir a un animal por no ser tierno.
Во-первых ты не должен отвергать саму идею брака только из-за нас.
Para empezar, no condenes al matrimonio por lo nuestro.
Тем не менее, поскольку я не хочу ни принимать или отвергать заключение, сформулированное именно в этих понятиях, позвольте оставить этот вопрос на время подвешенным.
Sin embargo, desde que no acepto o rechazo. una conclusión formulada precisamente en estos términos. dejamos esta cuestión suspendida por el momento.

Из журналистики

Было бы ошибкой, отвергать беспокойство по поводу иммиграции как простой фанатизм или опасения по поводу глобальной экономики, как просто реакционные.
Sería un error desechar la ansiedad por la inmigración como mero fanatismo, o al temor por la economía globalizada como una simple actitud reaccionaria.
Западные обозреватели могут согласиться с утверждениями эмигрантов о том, что их предложения в пользу автономии не являются безоговорочными требованиями и подлежат обсуждению, вместо того, чтобы отвергать их ещё до начала переговоров.
Los observadores occidentales podrían aceptar lo que aseveran los exiliados cuando dicen que sus propuestas sobre autonomía son negociables y no demandas finales, en lugar de infligirles daño antes de que las conversaciones empiecen.
То, что может показаться им непростительной роскошью, на самом деле является необходимостью, которую они не могут себе позволить отвергать.
Lo que puede parecerles un lujo inalcanzable es, en realidad, una necesidad que no pueden permitirse el lujo de rechazar.
Но так легко отвергать снижение популярности Америки - это ошибка.
Pero es una error desechar tan a la ligera el atractivo en decadencia de los Estados Unidos.
Есть еще один фактор, который не стоит отвергать сразу, как это обычно делают циничные критики: иранские лидеры продолжают твердо отрицать необходимость оружия массового поражения из религиозных соображений.
Además, hay otro factor que no se debe descartar instantáneamente, como suelen hacer los críticos cínicos: el repetido rechazo por razones religiosas de las armas de destrucción en gran escala por parte de los dirigentes iraníes.
Если смотреть со строго экономических позиций, нет ничего удивительного в том, что Великобритания не стала отказываться от возвращаемых ей денег, а Франция стала отвергать попытки урезать субсидии ее фермерам.
Desde un punto de vista estrictamente económico, no es sorprendente que Gran Bretaña no renunciara a su devolución, mientras que Francia rechazaba los intentos de reducir las subvenciones a la agricultura.
Таким образом, менеджменту не следует отвергать реформы контроля, которые потенциально ценны, но на которых инвесторы еще не сфокусированы и которые рынки еще не оценивают.
Por ende, las gerencias no deberían descartar las reformas de gobernabilidad que potencialmente tengan valor, aunque los inversores todavía no se concentren en ellas y los mercados aún no las coticen.
Но стратегическая позиция Сомалиленда около главных мировых нефтяных транспортных маршрутов, которые в настоящее время страдают от пиратства, и хаос на юге страны означают, что независимость больше нельзя отвергать.
Sin embargo, la posición estratégica de Somaliland cerca de las principales rutas de transporte de petróleo del mundo, hoy plagadas de piratas, y el caos en el sur del país, implican que ya no debería descartarse la independencia como inalcanzable.
Польша узнала на своем опыте, что требовать изменений и отвергать тиранию гораздо легче, чем разработать и предоставить четкую, умеренную программу для лучшего будущего.
Polonia aprendió con dureza la lección de que pedir un cambio y desafiar a la opresión son mucho menos difíciles que formular y aplicar un programa claro y racional para un futuro mejor.
Кастро может отвергать их простые истины подобно Кубинскому Королю Лиру, но Риверо и другие стоят на своем.
Castro puede negar estas simples verdades como un Rey Lear cubano, pero Rivero y otros insistirán.
Польское правительство не может одновременно притворяться, что оно сопротивляется энергетическому давлению России, и, в то же время, отвергать предложения Германии о помощи.
El gobierno de Polonia no puede querer resistir las presiones energéticas de Rusia y rechazar al mismo tiempo los ofrecimientos de ayuda de Alemania.
Моя надежда заключается в том, что Обаму не отговорят продолжать работу со своими оппонентами, находить консенсус и вежливо обходиться с теми, взгляды которых он может полностью отвергать.
Así es que espero que Obama no se arrepienta de intentar llegar a acuerdos con sus oponentes, crear consenso y tratar con amabilidad incluso a aquellos cuyas visiones de mundo le puedan desagradar por completo.

Возможно, вы искали...