отводить русский

Перевод отводить по-испански

Как перевести на испанский отводить?

отводить русский » испанский

llevar conducir separar rechazar evitar destinar

Примеры отводить по-испански в примерах

Как перевести на испанский отводить?

Субтитры из фильмов

Кукла, имитирующая Чезаре, лежала в его шкафу и позволяла отводить всякие подозрения, которые могли пасть на сомнамбулу.
Mediante un muñeco que reproducía fielmente a Cesare y que sustituía en la caja a un Cesare ausente el Dr. Caligari supo alejar del sonámbulo cualquier sospecha de culpabilidad.
Хорошо. Так, как только они начнут отводить лошадь.
Ahora, tan pronto como aparten al caballo.
Отводить тебя к нему я буду.
A él te llevaré.
Это правда: она может только отводить глаза.
Es verdad; solo puede disfrazarlas.
Его красота ослепительна, иногда мне приходится отводить глаза.
Es tan guapo que a veces siento que no puedo ni mirarlo.
Я должен был придумать как мне отводить нервную энергию от сердца.
Lo era. Tuve que encontrar algo para extraer la energía nerviosa lejos de mi corazón.
Мало просто смотреть на вас,.не отводить глаз.
Con sólo mirarte no alcanza. Clavando la mirada es la única forma que tiene sentido.
Госпожа, после работы вы можете отводить её домой отсюда.
Señora, usted puede recogerla aquí después del trabajo.
Я должен был отводить взгляд, если бы я наблюдал за тем, что медработники собирались сделать, Я бы отключился.
Tenía que apartar la mirada porque si veía. lo que los sanitarios estaban a punto de hacer, me hubiera desmayado.
Он не имеет права отводить людей.
Se niegan a retirarse.
Ну, скоро ты будешь отводить еще одну дочку в детский садик.
Bueno, pronto tendrás que llevar otra hija al jardín de infantes.
Я собираюсь танцевать на столах, собираюсь отводить душу, может, даже буду носить линзы. Кто знает?
Voy a bailar sobre las mesas, voy a soltarme el cabello, y hasta podría usar mis lentes de contacto.
Она смотрит прямо в правый глаз психопата, И заставляет себя не отводить взгляд от него, чтобы не случилось. Смотреть прямо и во что бы то ни стало.
Mira directamente al ojo derecho del psicópata y se obliga a continuar mirándolo directamente todo el tiempo.
Она идеальный вариант. Правило номер один: нельзя отводить глаза от своего соперника.
Regla número uno, nunca quites la vista de tu oponente.

Из журналистики

Даже если правительства пытаются соблюдать закон, у компаний есть армии юристов, чтобы отводить от них любые претензии.
Incluso cuando los gobiernos tratan de hacer cumplir la ley, las empresas cuentan con ejércitos de abogados para hacer olas a su alrededor.

Возможно, вы искали...