evitar испанский

избегать, предотвращать

Значение evitar значение

Что в испанском языке означает evitar?

evitar

Precaver que suceda una cosa. Librarse uno con prudencia y previsión del daño o perjuicio que le amenazaba, o de cualquier lance ruidoso u ocasión en que preveía peligro. Excusar, huir de incurrir en algo. Huir de tratar a uno; apartarse de su comunicación.

Перевод evitar перевод

Как перевести с испанского evitar?

Примеры evitar примеры

Как в испанском употребляется evitar?

Простые фразы

Algunas veces no puedo evitar mostrar mis sentimientos.
Иногда я не могу сдержать эмоций.
Nadie puede evitar que vaya allí.
Никто не сможет удержать меня от того, чтобы пойти туда.
No pude evitar reírme.
Я не мог не смеяться.
No pude evitar reírme.
Я не мог удержаться от смеха.
La policía quería evitar un derramamiento de sangre.
Полиция хотела избежать кровопролития.
No puedo evitar admirar su talento.
Я не могу не восхищаться его талантом.
No puedo evitar burlarme de él.
Я не могу над ним не смеяться.
Si la lámpara está caliente, espere unos 45 minutos a que se enfríe para evitar quemaduras.
Если лампочка горячая, то чтобы не обжечься, подождите около 45 минут, пока она не остынет.
No puedo evitar enamorarme de ti.
Я не могу не влюбиться в тебя.
No puedo evitar pensar que mi hijo está aún vivo.
Я не могу перестать думать о том, что мой сын всё ещё жив.
Debemos evitar que este tipo de incidente se repita.
Мы должны предотвратить повторение этого происшествия.
Debemos evitar la guerra nuclear por todos los medios.
Мы должны любой ценой избежать ядерной войны.
Debemos evitar la guerra a toda costa.
Мы должны любой ценой избежать войны.
Él no pudo evitar reírse de ello.
Он не смог удержаться от смеха над этим.

Субтитры из фильмов

Tore siente que la corriente le arrastra y utiliza sus últimas fuerzas para evitar ser presa de las enormes fuerzas de la naturaleza.
Тор чувствовал, как течение стремительно тащит его, и боролся из последних сил с беспощадными силами природы.
Uds. pájaros de cuenta están en esto, y tratan de evitar que encuentre mi camisa.
Вы, пташки, все в одном деле. и пытаетесь удержать меня от поисков рубашки.
Tal vez tengas razón, pero no puedo evitar pensar en él como un niño.
Может, ты и права, но я всегда буду думать о нём как о маленьком сорванце.
Hay una manera de evitar eso, Srta. Graham.
Но есть способ этого избежать, мисс Грэм.
Hará falta más que eso para evitar que la señora duerma fuera esta noche.
Но этого не достаточно, чтобы помешать этой леди прогуляться со мной сегодня вечером.
No he podido evitar escucharla.
Я не мог не подслушивать.
No he podido evitar enterarme de lo que estaba a punto de hacer.
Не мог не узнать, что вы собрались сделать.
Quizá podamos aún evitar una guerra.
Значит, войны не избежать?
Haría cualquier cosa para evitar una guerra.
Я готов сделать все, чтобы избежать войны.
Procura evitar los accidentes.
И больше никаких аварий.
Ya sé cómo evitar los accidentes este verano.
Я знаю как избежать происшествий этим лето.
Queremos evitar escándalos.
Мы хотим избежать какого-либо скандала.
Debo reñirte, fastidiarte y evitar estar guapa por la mañana.
Пилить, бранить, выглядеть пострашнее по утрам.
Pensé que sería mejor dejar el vecindario. para evitar meterme en problemas.
Я подумала, что лучше убраться оттуда, если я не хочу неприятностей.

Из журналистики

Europa está siendo cautelosa para evitar el endeudamiento y defender el euro, mientras EE. UU. ha tomado medidas en varios frentes para no desperdiciar una oportunidad ideal de implementar reformas estructurales que se necesitan con urgencia.
Европа проявляет осторожность во имя избежания долгов и защиты евро, в то время как США начали активную деятельность во множестве направлений, чтобы не упустить идеальную возможность проведения крайне необходимых структурных реформ.
Deben aprovechar la oportunidad económica y evitar un desastre estratégico.
Они должны воспользоваться экономическими возможностями - и предотвратить стратегическую катастрофу.
Algunas pueden migrar, pero es probable que otras (como los osos polares) se extingan a menos que tomemos acciones enérgicas para evitar el cambio climático.
Некоторые могут мигрировать, но другие (например, полярные медведи) могут оказаться на грани вымирания, если мы не примем решительных мер для остановки изменений в климате планеты.
Externamente, los principales socios comerciales y los tenedores de activos de los países avanzados pueden respaldar el reequilibrio acordando evitar cambios repentinos y potencialmente desestabilizadores en la composición de los balances.
Поэтому медленный рост в этих странах неизбежно будет препятствовать мировому росту и сократит потенциал роста у большинства развивающихся стран.
La tendencia de los medios tradicionales de evitar chequear o reportar lo que en realidad es noticioso en las teorías de la conspiración en Internet en parte refleja un sesgo de clase.
Тенденция основных средств массовой информации избегать проверки и репортажей о том, что достойно освещения в интернетовских теориях заговора, имеет частично классовый уклон.
Es cuánto daño climático podemos evitar.
Вопрос заключается в том, какой ущерб от климата мы можем избежать.
Reducir las emisiones a un nivel que no extinga el crecimiento económico podría evitar daños por 3 billones de dólares, mientras que la adaptación impediría aproximadamente 8 billones de dólares en daños.
Сокращение выбросов до уровня, который не погасит экономический рост, может предотвратить ущерб в 3 триллиона долларов США, в то время как адаптация сможет предотвратить ущерб примерно в 8 триллионов долларов США.
Si bien las magnitudes involucradas son enormes, esto es necesario si se quiere evitar un prolongado período de bajo crecimiento, elevada desocupación y el empeoramiento de las condiciones de vida para los más pobres del mundo.
И хотя для этого потребуется привлечь громадные финансовые ресурсы, это необходимо сделать, если мы хотим избежать длительных периодов низких темпов роста, высокой безработицы и снижения уровня жизни беднейших слоев населения.
Por sobre todo, necesitamos mostrar paciencia con los nuevos gobiernos de los países a los que queremos ver evolucionar hacia la democracia, y evitar la tendencia a esperar una gratificación instantánea.
Но, прежде всего, мы должны проявлять терпение по отношению к новым правительствам тех стран, которые, как мы надеемся, развиваются в сторону демократии, и избегать тенденции ожидать немедленного вознаграждения.
El Presidente Barack Obama ha apoyado este tratado por considerarlo un instrumento decisivo para disuadir la proliferación y evitar la guerra nuclear declarada.
Президент Барак Обама одобрил этот договор как жизненно важный инструмент, препятствующий распространению ядерного оружия и способствующий предотвращению ядерной войны.
Por otra parte, el Tribunal no puede acusar -ni dejar de hacerlo- a un funcionario político superior o a un oficial del ejército responsables de crímenes graves sólo para evitar repercusiones políticas.
С другой стороны, МУС не может обвинять (или воздерживаться от обвинения) высшего политического или военного должностного лица, ответственного за серьёзные преступления, лишь для того, чтобы избежать негативного политического резонанса.
Este es un requisito para defenderse frente al fundamentalismo del mercado y evitar las injustas condiciones del mercado internacional.
Это является главной предпосылкой для защиты против рыночного фундаментализма и избежания крайне несправедливых условий международного рынка.
Sin embargo, hay que evitar las regiones económicas autónomas como amenaza a la unidad nacional afgana, ya que favorecerían a los cabecillas guerreros.
Но следует избегать образования экономически изолированных районов, поскольку они представляют угрозу национальному единству Афганистана и играют на руку полевым командирам.
Piense en lo que se podría ahorrar al evitar conflictos; por ejemplo, mediante el despliegue de misiones de mediación política, en lugar del despliegue de tropas.
Подумайте о том, что бы мы могли спасти, избегая конфликтов - развертывая, например, политические посреднические миссии, а не войска.

Возможно, вы искали...