отводить русский

Перевод отводить по-французски

Как перевести на французский отводить?

Примеры отводить по-французски в примерах

Как перевести на французский отводить?

Субтитры из фильмов

Хорошо. Так, как только они начнут отводить лошадь.
Alors, dès qu'ils détacheront le cheval.
Отводить тебя к нему я буду.
Te mener à lui je vais.
Это правда: она может только отводить глаза.
C'est vrai, elle ne fait que déguiser les choses.
Его красота ослепительна, иногда мне приходится отводить глаза.
Il est si beau que parfois, je dois en détourner mon regard.
Я должен был придумать как мне отводить нервную энергию от сердца.
Il me fallait quelque chose qui sorte la tension de mon coeur.
Вы - существо особого пола. Мало просто смотреть на вас,.не отводить глаз. Вот единственный разумный выход.
Écoutez, pardonnez-moi. mais c'est de la folie furieuse d'être aussi sublissime!
Научитесь успокаиваться и отводить своё внимание от того, что вам не хочется и от эмоционального заряда, окружающего его, и направьте внимание на то, что хотите ощутить.
Apprenez à rester calme et de ne pas fixer votre attention sur des sujets indésirables, d'éviter leur charge émotionnelle et de porter votre attention sur ce que vous désirez vivre.
Я должен был отводить взгляд, если бы я наблюдал за тем, что медработники собирались сделать, Я бы отключился.
Je devais regarder ailleurs si je regardais ce que l'infirmière était sur le point de faire, je me serais évanoui.
Он не имеет права отводить людей.
Ils refusent de se retirer.
Приходилось отводить взгляд.
J'ai dû détourner les yeux.
Она идеальный вариант. Правило номер один: нельзя отводить глаза от своего соперника.
Première règle: ne quittez pas votre adversaire des yeux.
Если не отводить взгляд, станет понятно, кто тут из нас выиграл.
Il est plus beau que moi mais sa femme n'est pas aussi belle que la mienne.
Полезно отводить душу.
Génial pour l'âme.
Отводить каждого в сторонку и подговаривать нас?
Nous prendre chacun à part et dire qu'on est le taulard sur qui tu comptes?

Из журналистики

Даже если правительства пытаются соблюдать закон, у компаний есть армии юристов, чтобы отводить от них любые претензии.
Même si les gouvernements tentent de faire appliquer la loi, les entreprises disposent d'armées d'avocats qui feront échouer toute tentative d'inculpation.

Возможно, вы искали...