отдавать русский

Перевод отдавать по-испански

Как перевести на испанский отдавать?

отдавать русский » испанский

entregar devolver restituir dar dejar da conceder ceder

Примеры отдавать по-испански в примерах

Как перевести на испанский отдавать?

Простые фразы

Когда я смотрю человеку в глаза, я не в состоянии отдавать ему приказы.
Cuando miro a un hombre a los ojos, me siento incapaz de darle órdenes.
Отдавать кровь - значит спасать жизни.
Donar sangre es salvar vidas.
Вы не можете отдавать мне приказы.
Ustedes no pueden darme órdenes.

Субтитры из фильмов

Здесь не принято отдавать честь. Но я тебе скажу что мы сделаем.
Aquí no se pide saludar, pero te diré lo que haremos.
Я буду отдавать Вам по 20 в неделю, пока все не верну. Но это не мои деньги.
No puedo disponer de ese dinero.
Почему я должен отдавать его банку?
El porqué no puedo criar a mi propio hijo escapa de mi comprensión.
Отдавать достойнее, чем брать.
Bueno, es más gratificante dar que recibir.
Если надо, придется отдавать свои жизни, и жизни ваших детей.
Defendedla con vuestra vida y vuestros hijos con la suya.
Не стирается, придется отдавать в чистку.
No sale. Habrá que llevarlo a lavar.
А я именно так и хотел. отдавать тебе. Понемногу!
Estaba haciendo cuentas para empezar pagarte.
Как посмотрю, Вам нравится отдавать приказы.
Le gusta dar órdenes.
Ты ударила его потому, что он не хотел отдавать тебе медаль.
Porque no quería darte la medalla.
Господин поручик, Вы слишком опытный солдат, чтобы не отдавать себе отчет в том, что как Ваш командир я имею право перейти к уставному порядку в отношении этого вопроса.
Teniente, usted es un soldado experimentado, y debería saber, que como su oficial superior, tengo derecho a no contestarle.
Убежав, вы только создаёте нам лишние проблемы. Вы должны отдавать себе отчёт, где сейчас находитесь.
El único problema de huir es que uno siempre acaba encontrándose a sí mismo.
Ты не должен отдавать свое сердце дикарям.
Hay algo. No debes entregarle el corazón a alguien salvaje.
А если не хочу отдавать?
Y si no quisiese dártelos?
Еще немного, и вы начнете отдавать деньги под процент!
Pronto empezará a prestar dinero con intereses.

Из журналистики

Граждане должны уметь более легко пропускать информацию, адаптировать рассказы и отдавать инициативу основным следственным репортерам.
Los ciudadanos deberían poder más fácilmente obtener información, armar historias y enviar encabezados a los periodistas de investigación de los medios tradicionales.
Они всё ещё не понимают, что потребители не хотят просто отдавать своё внимание; они также хотят привлекать внимание к себе.
Los publicistas van a tener que trabajar más denodadamente para conseguir que su auditorio fundamental les preste atención.
Он должен отдавать себе отчет в силе и прерогативах Совета безопасности, особенно пяти его постоянных членов, уделяя при этом внимание приоритетам и желаниям Генеральной ассамблеи.
Debe reconocer el poder y las prerrogativas del Consejo de Seguridad, especialmente de los cinco miembros permanentes, al tiempo que presta atención a las prioridades y pasiones de la Asamblea General.
Можете быть уверены, в это время на следующий год они будут отдавать дань уважения своим предкам, ступая по земле, в которой были заживо похоронены дети-рабы за то, что посмели заявить о том, что они тоже люди.
Podemos estar seguros que dentro de un año estarán rindiendo homenaje a sus ancestros, mientras pisotean el suelo donde fueron enterrados vivos los niños esclavos por atreverse a proclamar su humanidad.
С приходом иностранных конкурентов китайским государственным банкам придется основывать политику предоставления займов на способности заемщиков отдавать свои долги.
Con la entrada de competidores externos, los bancos estatales de China se verán forzados a basar su política de prestaciones en la habilidad que tengan los acreditados para pagar sus deudas.
Несправедливо предоставлять больше власти шотландскому парламенту, при этом продолжая отдавать лейбористам, контролирующим 41 место от Шотландии в Палате общин, непропорционально большие полномочия в решении судеб Англии.
No es justo transferir más poderes al parlamento escocés y al mismo tiempo seguir dando una influencia desproporcionada sobre los asuntos de Inglaterra al laborismo, que controla 41 escaños escoceses en la Cámara de los Comunes.
Автомобили с батарейным питанием будут не только получать энергию из электросети во время подзарядки, но, когда они будут припаркованы, они смогут также отдавать энергию в сеть в периоды максимального спроса.
No sólo los vehículos propulsados por batería obtendrán corriente de la red eléctrica durante la recarga, sino que, además, cuando estén estacionados, podrán devolver la electricidad suplementaria a la red durante los períodos de mayor demanda.
С тех пор как ни одна европейская страна не согласилась отдавать свое место в исполнительном комитете МВФ, единственным выходом было добавление все больших и больших временных мест для динамичных и слабо представленных развивающихся экономик.
Dado que ningún país europeo aceptaría dejar su lugar en el Directorio Ejecutivo del FMI, la única salida posible era añadir más lugares temporales para las dinámicas economías emergentes que estaban subrepresentadas.
Пока ситуация такова, у нас должны быть национальные государства, и лидеры этих национальных государств должны отдавать предпочтение интересам своих граждан.
Mientras esa situación prevalezca, debemos tener naciones-estado y los líderes de estos naciones-estado deben dar preferencia a los intereses de sus ciudadanos.
Но пока это только возвышенная идея без политической реальности, наши лидеры будут считать, что они должны в какой-то степени отдавать предпочтение интересам своих граждан.
Pero mientras eso siga siendo sólo un ideal sin substancia política, nuestros líderes sentirán que deben dar un cierto grado de prioridad a los intereses de sus propios ciudadanos.
Родители могут отдавать предпочтение своим детям, но если покупка новых игрушек для своих детей стоит жизни других, это не возможно оправдать.
Los padres pueden dar preferencia a sus niños, pero si el costo de comprar juguetes nuevos a nuestros hijos implica las vidas de otros niños, eso no puede defenderse.
Потребуется больше денег, но американцы не стремятся их отдавать, по крайней мере, не на имеющихся сегодня условиях.
Se necesitará más dinero, pero los norteamericanos no están de ánimo para ofrecerlo -ciertamente, no en los términos que se han visto hasta ahora-.
Люди могут любить апельсины или бананы, или отдавать предпочтение наслаждению жизнью сегодня вместо того, чтобы думать о будущем.
A la gente pueden gustarles las naranjas o las bananas, o tener una preferencia por disfrutar de la vida hoy en lugar de ahorrar para el futuro.
Второе - это усиление тенденции среди палестинцев, других арабов и многих европейцев отдавать предпочтение двухнациональному палестино-израильскому государству, а не первоначальной идее двух отдельных государств.
El segundo es la tendencia cada vez más arraigada entre los palestinos, otros árabes y muchos europeos a preferir un estado palestino-israelí binacional que la solución original de dos estados.

Возможно, вы искали...