atravesar испанский

пересекать, переходить, пересечь

Значение atravesar значение

Что в испанском языке означает atravesar?

atravesar

Poner un madero u otra cosa que pase de una parte a otra. Pasar de parte a parte el cuerpo o un miembro de él con espada, bala, etc. Pasar o ir de una parte a otra. Juego.| En el juego echar traviesas, apostar alguna cosa fuera de lo que se juega. Naipes.| En el juego del hombre y otros es meter triunfo a la carta que viene jugada. Aojar o hacer mal de ojo. Hablando de géneros de comercio, comprarlos por mayor, sin permitir que entren otros, y revenderlos a precios muy subidos. Náutica.| Poner la embarcación a la capa, en facha o al pairo.

Перевод atravesar перевод

Как перевести с испанского atravesar?

Примеры atravesar примеры

Как в испанском употребляется atravesar?

Простые фразы

La única razón por la que Fernando de Magallanes pudo declarar que había sido el primer hombre en atravesar navegando todos los meridianos del mundo es que Cristóbal Colón había decidido nadar.
Единственной причиной, по которой Фердинанд Магеллан смог объявить себя первым человеком, совершившим кругосветное путешествие на кораблях, было то, что Христофор Колумб решил сделать это вплавь.
Él intentó atravesar el río a nado.
Он попытался переплыть реку.
El submarino tuvo que atravesar una delgada capa de hielo para emerger.
Подводная лодка должна была проломить тонкую корку льда, чтобы всплыть.
Harry consiguió atravesar el río nadando.
Гарри удалось переплыть реку.
Los infinitos obstáculos que tuve que atravesar en la vida me brindaron experiencia.
Бесконечные препятствия, через которые я должен был пройти в жизни, дали мне опыт.
Vi a un perro atravesar el río nadando.
Я видел, как реку переплывала собака.
El novio cogió en brazos a la novia antes de atravesar el umbral de la habitación.
Жених взял невесту на руки, перед тем как пересечь порог комнаты.
Nadie consiguió atravesar el río.
Никому не удалось переправиться через реку.
Tom no tendrá que atravesar lo que María atravesó.
Тому не придётся пройти через то, через что прошла Мэри.
Las caravelas de Colón tardaron 70 días en atravesar el océano Atlántico.
Каравеллы Колумба пересекли Атлантический океан за 70 дней.
Después de once segundos pueden atravesar la calle.
Через одиннадцать секунд они могут перейти улицу.

Субтитры из фильмов

Es una construcción, sin atravesar la colina y ni siquiera estorba.
Мой чертеж. не предполагает уничтожения холма, а наоборот - отталкивается от него.
Primero, hay que atravesar las líneas enemigas a través de Flandes.
Прежде всего, мы должны прорвать фронт противника во Фландрии.
No ha abandonado el puente desde que usted decidió atravesar el canal.
Не покидает мостик с тех пор, как решили идти через пролив.
Atravesar el corral. De noche. Sin linterna.
Через весь двор, ночью, без света.
Creía que iba a atravesar la puerta, pero sólo era mi reflejo en el espejo.
Я думал, что он выбегает через дверь. Но это было лишь мое отражение.
Sorgues nos contó que vio a un hombre atravesar la pared.
Когда Сорг говорил, что видел, как из стены вышел человек, я ему не поверил. И зря!
Me rellenaría de plomo antes de atravesar la puerta.
Уже на полпути он накачает меня свинцом.
La multitud trata de atravesar las barreras de seguridad.
Толпа заполняет летное поле и прорывается через полицейские кордоны.
Acaba de atravesar solo el Atlántico.
Вы только что в одиночку пересекли Атлантику.
Atraviesan el Atlántico pero no pueden atravesar solos los Campos Elíseos.
Они могут пересечь Атлантику, но не Елисейские Поля вне пешеходного перехода.
Deberá atravesar toda la sala para encontrase con usted.
Его смутит необходимость пересечь весь зал, чтобы подойти к вам.
Si un hombre se esfuerza por atravesar un riachuelo, No se atreverá a cruzar el Atlántico.
Слушай, только потому, что парень снимает свои ботинки и носки, чтобы перейти болото, не означает, что он планирует переплыть Атлантику?
No podrías atravesar la montaña ni siquiera con una cabeza de cobre y brazos de hierro.
Вы не сможете пройти через эту гору даже если у вас голова из меди, а тело из железа.
Temo que utilicen el abanico de hoja de palma para atravesar la Montaña Ardiente.
Я боюсь, что они хотят добыть веер пальмового листа, чтобы перейти Огненную Гору.

Из журналистики

Como es habitual en la UE, se ha tenido que atravesar por un proceso largo y difícil para llegar a este punto.
Как обычно для ЕС, приход к этому моменту был долгим и трудным процессом.
Resulta extraordinariamente difícil para un observador sincero atravesar las puertas cerradas que separan a Chechenia del resto del mundo.
Честному наблюдателю чрезвычайно трудно прорваться через закрытые двери, которые отделяют Чечню от остального мира.
Atravesar ese difícil pasaje desde una sociedad cerrada hasta una abierta fue una medida necesaria para que los estados de Europa central y del este se volvieran candidatos y -quizá pronto- miembros de la UE.
Странам центральной и восточной Европы необходимо было сделать такой трудный переход от закрытого к открытому обществу для того, чтобы стать кандидатами на вступление в Евросоюз и вскоре, возможно, полноправными его членами.
Si queremos atravesar la frontera de lo desconocido, debemos seguir el camino que promete el mayor impacto potencial.
Если вы готовы пересечь границу неизвестного, то должны следовать курсу, обещающему наилучший потенциальный результат.
Al elegir a su principal rival, Hillary Clinton, como su secretaria de Estado, y atravesar las líneas partidarias para retener a Robert Gates como secretario de Defensa, demostró su disposición abierta a contar con subordinados fuertes.
Выбрав министром иностранных дел одного из своих главных оппонентов, Хилари Клинтон, и уговорив свою партию оставить Роберта Гейтса на посту министра обороны, он показал открытость в отношении сильных подчинённых.
Atravesar peces vivos con anzuelos para usarlos como cebos es una práctica comercial normal: la pesca de línea larga, por ejemplo, usa cientos o hasta miles de anzuelos en una sola línea que puede tener entre 50 y 100 kilómetros de largo.
Накалывание живой приманки на крючки является общей коммерческой практикой: ярусный лов рыбы, например, использует сотни или даже тысячи крючков на лесках, которые могут быть 50-100 километров длиной.
Al atravesar un terreno extremadamente irregular con 200 túneles y puentes, la autopista promete reducir el tiempo de tránsito en tres o cuatro horas.
Она проходит по пересеченной местности через более чем 200 туннелей и мостов. Предполагается, что эта автомагистраль позволит сократить время в пути на три или четыре часа.
Cada vez que aparece una idea científica nueva y poderosa, debe atravesar por un periodo de aplicación abusiva.
Всякий раз, когда возникает новая мощная научная теория, то за этим обязательно следует период, когда ее используют с целью ввести нас в заблуждение.

Возможно, вы искали...