плескаться русский

Перевод плескаться по-испански

Как перевести на испанский плескаться?

плескаться русский » испанский

salpicar canalete chapotear

Примеры плескаться по-испански в примерах

Как перевести на испанский плескаться?

Субтитры из фильмов

Молодые офицеры завели было обычай плескаться в нём, и он уже заметно пострадал, поэтому я обнес его колючей проволокой и выключил воду.
Los oficiales jóvenes la utilizaban para sus juergas en las noches de permiso. Tenía un aspecto lamentable así que la cubrí con tablas y corté el agua.
Будем в Брайтоне плескаться. Будешь рыбок ты пугаться.
Un baño en Brighton Espantarás a los peces.
Это ты хочешь плескаться в дерьме, и кто из нас теперь грязный!
Si quieres salpicar en excremento, tú eres el asqueroso.
Твой новый мальчик лучше бы заставил двигатель работать, прежде чем здесь начнет плескаться рыба.
Mejor que tu chico nuevo ponga los motores en marcha antes de que el pez empiece a aletear.
Я буду плескаться в этом ручье стоко, скоко вы скажете.
Revisaré el arroyo cuanto tiempo Ud. quiera.
Они могут плескаться утром в одном месте, а через час они будут за 25 миль отсюда в поиске пищи и общения.
Podrían estar haciendo surf en cierta zona por la mañana y viajar kilómetros en una hora comiendo o socializando.
И уж поверь, я буду плескаться без плавок.
Y no me importa nadie.
Будем с полным баром в джакузи плескаться.
Traje un bar portátil para el jacuzzi.
Дети любят плескаться в бассейне. Что ж, у вас отличные анализы.
A los niños les encanta la piscina.
Ты заливай побольше за галстук, чтобы уткам было где плескаться.
Bueno, disfruta tu coctel porque mañana por la noche tendrás que usar mi corbata.
Мы любим плескаться.
Nos gusta ir a la aventura.
Мне нельзя запачкать пальцы в сиропе, а ему можно плескаться в той сливной яме.
No puedo tener los dedos pegajosos, pero el puede nadar de espalda en un inodoro.
Не думаю, что у нас будет время плескаться в нём.
No creo que vaya a nadar mucho.
Ты, похоже, забыла, что пока ещё живешь под моей крышей, и я жду, что ты будешь вести себя цивилизованно, а не плескаться, как утка.
Porque parece que olvidas que vives bajo mi techo y por eso espero que te comportes como un humano y no como un animal del pantano.

Возможно, вы искали...