отвергнуть русский

Перевод отвергнуть по-испански

Как перевести на испанский отвергнуть?

отвергнуть русский » испанский

rechazar repudiar recusar renunciar renegar rehusar negar abjurar

Примеры отвергнуть по-испански в примерах

Как перевести на испанский отвергнуть?

Субтитры из фильмов

Как ты могла его отвергнуть?
Usted no podía negarle.
Говорю, что не мог ее отвергнуть по очевидным причинам.
Seguro que tiene un buen motivo.
Депутаты не могут не отвергнуть такую Европу, Европу нефтяных и угольных магнатов.
Si esta asamblea tuviera conciencia de su papel, rechazaría esa Europa conducida por grandes empresarios siderúrgicos y petroleros.
Чтобы отвергнуть буддийское Ничто, у меня нет другого выбора.
Es la única opción para oponerse a La Nada del Budismo.
Я решила отвергнуть мирскую жизнь и уйти в монастырь Пор-Рояль.
He decidido renunciar al mundo y retirarme al convento de Port Royal.
Теперь он - Матрица, она не может его отвергнуть.
Él es la Matriz ahora, no puede rechazarlo.
Если отвергнуть его версию того, что произошло другого объяснения нет.
Si excluimos esa posibilidad no hay otra explicación.
Даже когда у кого-то хватает силы отвергнуть меня моя сила не уменьшается.
Aunque alguien tenga la fuerza para rechazarme mi poder no disminuye.
Ты совершенно забыл всё то, что Дантон сделал и что вы сегодня так хотите отвергнуть.
Olvidas lo que hizo Danton, ahora sólo quieres matarlo.
Он не мог выбрать любовь,.так же, как и не мог отвергнуть собственную мать.
No puede elegir amar, al igual que pobre su madre no puede elegir ser fría.
Их можно отвергнуть или принять.
Es de una familia sureña de abolengo de buenos valores sureños.
Я понимаю, что вы расстроены, но у комиссии могла быть дюжина причин отвергнуть вас как кандидата.
Podría haber muchas razones por las que no fue seleccionado.
Чуть не забыл - я разговаривал с его надсмотрщиком, и, в случае, если вы вдруг решите отвергнуть мое предложение, завтра утром не станет вашего друга-доктора.
Le he ordenado a su supervisor que si usted decidiera rechazar mi oferta, mañana será su amigo el doctor el que desaparecerá.
Отвергнуть романтизм.
Rechazo el romanticismo.

Из журналистики

Но было бы ошибкой просто отвергнуть их популярность, не попытавшись понять её источник. Это особенно верно в отношении Бахман.
Pero sería un error simplemente desechar el atractivo de las dos sin esforzarse por entender a que se debe, cosa que resulta particularmente cierta en el caso de Bachmann.
Корпоративное государство просто не принесло пользы континентальной Европе, и опросы общественного мнения показывают, что избиратели могут из-за этого отвергнуть предлагаемую Конституцию.
El estado corporativo simplemente no ha dado los resultados esperados en la Europa continental, y las encuestas están mostrando que los votantes pueden manifestar su enojo rechazando la Constitución propuesta.
Продолжая борьбу с гидрой терроризма в нашей стране, мы призываем все страны не только отдать дань памяти погибшим в Париже, но и отвергнуть терроризм во всех его формах.
Mientras continuamos luchando contra el flagelo del terrorismo en nuestro país, hacemos un llamamiento a todos los países, no sólo para estar de luto por los muertos en París, sino para rechazar el terrorismo en todas sus formas.
Недостаточно просто отвергнуть политику, проводимую Администрацией Буша; американцам следует пересмотреть ценности и принципы открытого общества.
No basta con rechazar las políticas del Gobierno de Bush; los americanos deben reafirmar los valores y los principios de una sociedad abierta. La guerra contra el terror es una aberración.
У мирового сообщества есть серьёзные основания быть куда менее терпимым к тому, что делают в области ядерного оружия Северная Корея и Иран и отвергнуть их призывы к тому, чтобы с ними обращались также как и с Индией.
El mundo tiene buenas razones para ser mucho menos tolerante con lo que hagan Corea del Norte o Irán en el ámbito de las armas nucleares y para rechazar sus reclamaciones de tener un trato igual al de la India.
Стороннему наблюдателю может показаться невероятным, что ирландские избиратели могут отвергнуть лиссабонский договор.
Si uno lo mira desde afuera, parece casi perverso que los votantes irlandeses puedan rechazar el Tratado de Lisboa.
Для начала Западу стоит однозначно отвергнуть любые российские претензии на право вмешиваться в дела ЕС и НАТО.
En primer lugar, Occidente debe rechazar explícitamente que Rusia tenga derecho alguno a interferir en los asuntos de la Unión Europea y de la OTAN.
Кто-то должен был отвергнуть возражения морализаторов и беспристрастно посмотреть на страну, скованную обстоятельствами, которые были способны лишь умножать раздоры и раздробленность по всему континенту.
Alguien tenía que dejar de lado las objeciones moralistas y contemplar desapasionadamente a un país encerrado en un conjunto de circunstancias que lo único que podían hacer era reproducir la discordia y la fragmentación por todo el continente.
Сейчас ему, кажется, удалось отвергнуть попытки США заставить его ревальвировать свою валюту.
Ahora parece haber repelido los esfuerzos de los EU para obligarla a revaluar su moneda.
Талибан не мог отвергнуть приглашение провести переговоры в Мекке.
Los talibanes no podían despreciar una invitación a negociar en la Meca.
Отвергнуть Медведева как простую марионетку Путина, конституционный мост между вторым и третьим президентским сроком Путина, было бы несправедливо и неправильно.
Descalificar a Medvedev como un mero títere de Putin, un puente constitucional entre el segundo y un tercer mandato presidencial de Putin sería injusto y erróneo.
Конечно, положение в Украине не означает, что народы Египта и Туниса должны отвергнуть призыв к свободным выборам.
Por supuesto, la difícil situación de Ucrania no implica que el pueblo de Egipto y Túnez deban desdeñar el llamado a elecciones libres.

Возможно, вы искали...