поделить русский

Перевод поделить по-испански

Как перевести на испанский поделить?

поделить русский » испанский

dividir repartir

Примеры поделить по-испански в примерах

Как перевести на испанский поделить?

Простые фразы

Шесть поделить на два равно трём.
Seis dividido dos es tres.
Шесть поделить на два равно трём.
Seis entre dos es tres.
Восемь поделить на два будет четыре.
Ocho entre dos es cuatro.

Субтитры из фильмов

Он хочет поделить 50 на 50 за молчание.
Quiere la mitad para quedarse callado.
Так, надо это как-нибудь поделить.
Ahora, veamos, hay que dividir esto de alguna forma.
Поделить риск - наполовину избавиться от него.
Un peligro compartido se reduce a la mitad.
Нам все равно потребуется 6 месяцев, чтобы поделить это.
En seis meses nos encontraremos y lo repartiremos. Aquí tenéis algo para sobrevivir.
Трудно поделить одну женщину.
Es difícil dividir a una mujer.
А мы с тобой можем поделить все остальное.
Yo dividiría el patrimonio restante.
Народ, кто еще не решил. можете поделить оставшиеся курсы как хотите.
Los que no se han decidido. pueden distribuir los otros cursos como quieran.
Мы могли бы поделить деньги, которые я накопил.
Os daré la mitad.
Нам нужно поделить территорию.
Es verdad.
Мы может поделить.
Hola - Hola.
И вы, в присутствии 2-х людей с университетским образованием позволяете себе давать советы космического масштаба и космической же глупости о том, как всё поделить!
Usted está en el nivel más bajo de la escala de evolución, es una criatura que recién empieza a formarse mediocre desde el punto de vista intelectual, todos sus actos son propiamente bestiales.
Мам, раз Дон не ест, можно нам с Марком поделить ее долю между собой?
Mamá, como Dawn no come el de ella, podemos compartirlo Mark y yo?
Если сделать расчеты в терминах удачи и неудачи - как я всегда делал, - если поделить деньги на человеческие страдания, то расчеты говорят. что я проиграл вчистую.
Si calculan éxito y fracaso como siempre lo hice yo en dólares y centavos divididos por el sufrimiento humano la aritmética dice que fallé completamente.
Так что надо поделить, и всё.
Así que debemos compartirlo.

Из журналистики

Например, принудительная солидарность обяжет любого трудолюбивого фермера в Бенине, который за несколько лет скопил кое-какое состояние, поделить плоды своего труда с его растущей семьей, включая дальних родственников.
Por ejemplo, la solidaridad forzosa obligará en Benin a todos los agricultores muy trabajadores y que hayan acumulado alguna riqueza con los años a compartir el fruto de su trabajo con su familia extensa, incluidos parientes lejanos.
Наконец, Фрейзер утверждала, что обеим сторонам необходимо было пойти на компромисс и поделить власть.
Por último, Frazer sostuvo que ambas partes debían llegar a un acuerdo y compartir el poder.

Возможно, вы искали...