подхватить русский

Примеры подхватить по-испански в примерах

Как перевести на испанский подхватить?

Простые фразы

Если бы я думал о риске подхватить грипп всякий раз, когда целую незнакомую девушку, то на личном фронте я бы стал дезертиром.
Si tuviera que pensar en las probabilidades de coger una gripe cada vez que beso a una chica que no conozco, no me comería un rosco.

Субтитры из фильмов

Можешь подхватить воспаление лёгких.
Cogerás una neumonía.
Вы могли подхватить еще одну.
Habría podido coger otro.
Его легко подхватить, как сифилис.
Y es contagioso como la peste.
Мне нравился нудизм, а мой муж боялся подхватить насморк.
Me encantaba, pero él tenía miedo de acatarrarse.
Боже, в таком месте можно ведь и грибок подхватить.
Uno puede coger un pié de atleta en un sitio como este.
Если Вам вообще повезет хоть что-то подхватить.
Tendrá suerte si es todo lo que coge.
Боятся подхватить рак.
Tienen miedo de tener cáncer.
Когда придёт время распада, кто-то должен это подхватить.
Cuando llegue el momento de que todo esto se derrumbe alguien tendrá que levantarlo.
Любой поток может подхватить его.
Depende del viento que sople.
Я уже думал подхватить какую-нибудь заразу.
Ya estoy pensando de qué puedo enfermarme.
Тебе надо быть осторожней. Можешь подхватить гиподермию.
Ten cuidado, puedes pillar una pulmonía.
Мне повезло, что мичман Флетчер был рядом, чтобы подхватить меня. Ведь до дна ядра двигателя искривления далеко лететь.
Por suerte el alférez Fletcher estaba a mi lado y evitó que me cayera.
Мне повезло, что мичман Флетчер был рядом, чтобы подхватить меня. Ведь до дна ядра двигателя искривления далеко лететь.
Por suerte, el alférez Fletcher estaba a mi lado y evitó que me cayera.
Есть ли шанс подхватить мононуклеоз катаясь на монорельсе?
TEST DE APTITUD DE CONDUCTORES DE MONORRAÍLES Puedes convertirte en mono por subir en el monorraíl.

Из журналистики

Из-за страха подхватить болезнь, школы были закрыты: студенты и преподаватели не выходили из дома.
El temor al contagio llevó a que se cerraran las escuelas y a que estudiantes y maestros se quedaran en casa.

Возможно, вы искали...