открывать русский

Перевод открывать по-испански

Как перевести на испанский открывать?

открывать русский » испанский

abrir descubrir manifestar desarrollar inaugurar establecer empezar desplegar comenzar abrirse

Примеры открывать по-испански в примерах

Как перевести на испанский открывать?

Простые фразы

У Вас нет права открывать эту коробку.
Usted no tiene derecho de abrir esa caja.
Подожди открывать коробку!
No abras la caja aún.
Внимание: опасность поражения электрическим током. Не открывать.
Atención: riesgo de descarga eléctrica. No abrir.
Я не хочу открывать окно.
Yo no quiero abrir la ventana.
Во время стирки нельзя открывать дверцу машинки.
Durante el lavado, no puedes abrir la puerta de la lavadora.

Субтитры из фильмов

Я как раз пришёл открывать.
Vengo para abrir.
Мне кажется, что люди ещё даже не начали открывать великолепие этой жизни.
Me parece que los hombres aún no han descubierto. el esplendor de la vida.
Свои карты тебе лучше не открывать.
Pero no le conviene que vean su juego.
Никому не открывать!
No cruces esa puerta.
Вы гадаете, сколько там денег,...но не хотите открывать.
Uno se pregunta cuánto habrá en él y no quiere abrirlo.
И когда он будет открывать его - какая ещё музыка ему нужна?
Al abrirla, allí la tiene a usted. Y no necesita más música que ésa.
Люблю открывать бутылки с лимонадом.
He abierto muchas botellas de limonada.
Я ему очень благодарна, но ведь еще нужно пробивать билеты, открывать и закрывать окна.
Gracias por escribir esto. Pero tengo que picar billetes, y abrir y cerrar ventanas.
Пока нельзя открывать.
No puedes abrirlo aún.
Нет. Нельзя открывать стол.
No puede abrirlo.
Думаю, этот лучше не открывать.
No abras éste.
Нож с нефритовой рукоятью, чтобы открывать письма или резать фрукты.
Un cuchillo con mango de jade para abrir cartas, cortar fruta.
Наверное, тебе не следовало открывать окно.
Quizá no debiste abrir la ventana.
Открывать зонтик дома - к несчастью.
Da mala suerte abrir el paraguas antes de salir.

Из журналистики

Люди, которые не общались 44 года, начали медленно возобновлять свои связи и заново открывать друг друга.
Poco a poco, personas que no se habían mezclado durante 44 años empezaron a reanudar sus relaciones y redescubrirse mutuamente.
Экономика Ирана еще не подошла к такому моменту. Но, без сомнения, для режима будет более опасно, если он не будет ничего делать, чем если он будет открывать то, что сейчас является закрытой и загнивающей системой.
La economía iraní todavía debe llegar a ese punto, pero para el régimen será claramente más peligroso no hacer nada que comenzar a abrir el cerrado y estancado sistema actual.
Мюнтеферинг должен был более тщательно ознакомиться с учением идейного предка своей партии, прежде чем открывать рот.
Müntefering debió haber consultado más cuidadosamente al antecesor de su partido antes de abrir la boca.
Иногда Мексике следует открывать дверь к запросам соседей, а иногда она должна им отказывать.
Algunas veces México debe abrir la puesta a las solicitudes de su vecino y otras no.
Как российское правительство, так и рынок, продолжают открывать, что же на самом деле представляет собой свобода средств массовой информации.
Tanto el gobierno de Rusia como su mercado de ideas siguen descubriendo lo que en realidad significa una prensa libre.
Никто не желает открывать двери крупномасштабной иммиграции из бедных слаборазвитых стран мира.
Nadie quiere abrir las puertas a la inmigración a gran escala de los más pobres.
Развивающиеся страны не могут и не должны полностью открывать свои рынки для американской сельскохозяйственной продукции, если американские субсидии не будут полностью отменены.
Los países en desarrollo no pueden, y no deben, abrir plenamente sus mercados a los productos agrícolas de Estados Unidos a menos que se eliminen por completo los subsidios norteamericanos.
Одно только количество проектов - от автомагистралей, портов, железных дорог и аэропортов до небоскрёбов, жилищного строительства, телекоммуникационной инфраструктуры и промышленных зон - заставляет даже скептиков открывать рот от восхищения.
Nada más la cantidad de proyectos (desde autopistas, puertos, ferrocarriles y aeropuertos hasta rascacielos, desarrollos habitacionales, infraestructura para las telecomunicaciones y parques industriales) hace que incluso los escépticos se maravillen.
Новые технологии позволяют открывать все больше генов каждый день и составлять всеобъемлющие списки генов червей, мышей и людей.
Las nuevas tecnologías descubren más genes cada día y se han realizado listas completas para los gusanos, los ratones y los humanos.
В какой-то момент Путину и Медведеву придется решать. Либо они отдадут приоритет сохранению существующей системы и смирятся с маргинализацией России, либо они начнут открывать систему, подвергая ее риску.
En cierto punto, Putin y Medvedev tendrán que tomar una decisión entre dar prioridad a la supervivencia del sistema actual y aceptar la constante marginación de Rusia, o comenzar a airear el sistema, poniendo en riesgo su propia supervivencia.
Дохийский раунд торговых переговоров был приостановлен, потому что развитые страны не желают открывать свои рынки для более дешевых товаров из развивающихся стран, которые в свою очередь пытаются защитить свои зарождающиеся отрасли промышленности.
La ronda de Doha de negociaciones comerciales está paralizada porque los países desarrollados no quieren abrir sus mercados a los productos más baratos provenientes de los países en desarrollo, que a su vez tratan de proteger sus industrias nacientes.
Ничто из этого не говорит о том, что риск для потоков иностранного капитала исчез и что развивающиеся рынки должны открывать сразу все свои счета движения капиталов.
Con esto no quiero decir en modo alguno que los riesgos de las corrientes de capital extranjero hayan desaparecido ni que los mercados en ascenso deban abrir sus cuentas de capital inmediatamente.
Да, большинство исследований показывают, что развивающиеся страны должны либерализовать торговлю, прежде чем резко открывать доступ международным финансовым рынкам.
Es cierto que la mayoría de los estudios indican que los países en desarrollo deberían liberalizar su comercio antes de abrirse abruptamente a los mercados financieros internacionales.
В обмен лидеры террористов, официально находящиеся под домашним арестом, как, например, Маулана Масуд Азар и Хафиз Саид, имеют возможность открывать офисы, выступать на митингах и свободно проповедовать джихад.
Como parte de la negociación, los líderes terroristas que están oficialmente bajo arresto domiciliario -como Maulana Masood Azhar y Hafiz Saeed- pueden seguir abriendo oficinas, pronunciando discursos en manifestaciones y predicando la jihad libremente.

Возможно, вы искали...