покрывать русский

Перевод покрывать по-английски

Как перевести на английский покрывать?

Примеры покрывать по-английски в примерах

Как перевести на английский покрывать?

Субтитры из фильмов

Вы же не ждёте, что я буду покрывать вас?
YOU DON'T EXPECT ME TO HIDE IT FOR YOU?
Я не могу покрывать своим научным авторитетом надувательство.
Baron, I cannot lend my scientific integrity to a swindle.
В те дни черный шлак угольных шахт только начал покрывать нашу сторону холма, его было еще мало, чтобы испортить нашу местность и зачернить красоту деревни.
In those days, the black slag, the waste of the coal pits, had only begun to cover the side of our hill, not yet enough to mar the countryside, nor blacken the beauty of our village.
У вас было прекрасная должность, чтобы покрывать дела синдиката.
You were in a beautiful position to cover up the syndicate's racket.
Я не пытаюсь покрывать этого парня.
I wouldn't try to cover up for that boy.
Я слишком стар, чтобы покрывать такого рода женщину.
I'm a bit too adult to cover up for that kind of a woman.
Он только и успевает покрывать ее долги.
He's covered up to here in debts.
Помните, что с вами это тоже может случиться, и если вы пытаетесь покрывать этого парня, не пытайтесь убежать от нас.
Well, just remember, it can happen to you, too, if you're covering up for this guy, so don't try to walk out on us.
Ну так послушай - я ни твои, ни чьи-либо другие долги покрывать не собираюсь.
I'm not going to pay your debts or anybody else's.
Достойно ли христиан покрывать убийство молчанием?
How can we call ourselves Christians. and protect these murderers with our silence?
Итак, муж не должен покрывать голову, потому что он есть образ и слава Божия, а жена есть слава мужа.
For a man indeed ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but the woman is the glory of the man.
Я не собираюсь тебя покрывать.
I won't stand for anything.
Все ЭТО пришлось покрывать ПЭНОЙ ИЗ ОГНЭТУШИТЭПЯ, И СНИМЗТЬ ДОВОЛЬНО крупным ППЗНОМ, ЧТОбЫ не ЗЗХВЗТИТЬ ничего другого.
It was all covered with fire foam, but it was shot quite close to leave everything else out.
Я задавался вопросом, откуда эта навязчивая идея нападать и покрывать руки кровью?
I wondered why I have this obsession to fight and cover my hands in blood.

Из журналистики

К тому же, госбюджет будет каждый год сбалансирован, поскольку налог на уголь будет покрывать субсидию на солнечную электроэнергетику.
Moreover, the government budget is balanced every year, since the coal tax pays for the solar subsidy.
Рынки для этих продуктов все еще малы, но они имеют сильный потенциал роста, и их дальнейшее развитие будет усиливать способность страховых компаний покрывать риски основных международных бедствий.
The markets for these products are still small, but they have strong growth potential, and their further development would enhance insurance companies' ability to cover risks of major international disasters.
При этом представленный в Лиме первый Отчет по адаптации Программы ООН по окружающей среде показал, что мир совершенно не готов покрывать расходы по адаптации к изменениям окружающей среды.
Yet the UN Environment Programme's first adaptation report, released in Lima, showed that the world remains wholly unprepared to cover the costs of adaptation.
Как результат, туман неопределенности начал покрывать этот европейский проект.
As a result, a subjective twilight is lowering over the European project.
Для этого они разрабатывают сложные структуры правовых притязаний, суть которых непонятна до конца почти никому, функционирующие на слишком малом акционерном капитале, чтобы иметь возможность покрывать риски.
To do so, they develop complicated legal claim structures that hardly anyone can fully understand and operate with too little equity capital to cover the risks.
Банки по-прежнему могут получать доступ к денежным рынкам, покрывать свои краткосрочные потребности в финансировании и рассчитывать на поддержку центрального банка.
The banks can still access money markets, cover their short-term financing needs, and count on the central bank for support.
Если сбережения страны меньше, чем её капиталовложения, то разницу она должна покрывать за счёт займов за рубежом. А внешние займы и торговые дефициты - это две стороны одной медали.
If a country saves less than it invests, it must borrow the difference from abroad, and foreign borrowing and trade deficits are two sides of the same coin.
Более того, другие государства (арабские страны, Германия и Япония) не собираются на этот раз покрывать военные расходы Америки, как это было во время войны в Персидском заливе 1991 года.
Moreover, others (Arab countries, Germany, and Japan) will not cover America's military costs, as in the 1991 Gulf War.

Возможно, вы искали...