порочить русский

Перевод порочить по-испански

Как перевести на испанский порочить?

порочить русский » испанский

difamar tiznar manchar ensuciar enlodar embrutecer denigrar calumniar caluminar

Примеры порочить по-испански в примерах

Как перевести на испанский порочить?

Субтитры из фильмов

Но нельзя порочить всех. 99 процентов среди них - честные люди.
Tal vez haya uno malo entre 100, los 99 restantes son hombres honestos y dignos de su empleo.
Не ему ведь порочить порядочного человека.
Si yo matara a la chica se quedaría tan fresco, se lavaría las manos.
Если нет, пусть почувствует, что значит порочить честь немца необоснованными обвинениями.
Si nuestro hombre fuerte puede probar su caso, que así sea. Pero si no puede, descubrirá cuál es el castigo por desafiar el honor de un ciudadano alemán con acusaciones baratas.
Я не хочу порочить Айвена.
No quiero difamar a Ivan.
Вы не можете порочить всю фирму, основываясь на одном деле.
No puedes deslustrar una firma entera basándote en un solo caso.
Прости, что мешаю порочить собственный образ и пристаю по работе, но когда мы взяли кровь, она свернулась прямо в вакуумном контейнере.
Disculpen por interrumpir el homicidio de mi personaje con cosas médicas aburridas, pero cuando le sacamos sangre al paciente se coaguló dentro de la jeringa.
Я не прошу тебя порочить его память, я просто.
No te estoy pidiendo que traiciones su memoria, sólo.
Но тебе не следует порочить правительство города по телевидению.
No debes hablar mal del gobierno en la Tv.
Нельзя порочить человека, веря на слово таким, как твоя Эмили.
No podemos culpar al hombre por lo que dice una niña como tu Emily.
И я никому не позволю порочить его на борту своего корабля.
No soporto a nadie empañándolo en mi aeroplano.
Меня никто не будет называть волчицей, а тебе не следует позволять.безнаказанно порочить репутацию нашей семьи.
A mí no me llama loba ningún hombre, como tampoco deberías permitir tú que esas calumnias contra nuestra familia quedasen sin castigo.
Они говорили, что однажды мы вернемся к теме Амстердама, и один из нас будет порочить другого.
Están diciendo que una vez que consigamos el tema de Amsterdam, será sobre uno de nosotros intentando hacer que el otro se vea mal.
До меня дошло, что вы имели смелость порочить моё доброе имя.
Me ha llamado la atención que tienes la audacia de manchar mi buen nombre.
Лежу я вчера в койке,. Думаю о тебе,. Размышляю - порочить мне или нет.
Anoche estaba acostado pensando en ti, preguntándome si debía masturbarme o no.

Из журналистики

Во-первых, мы не должны порочить значение экономического прогресса.
Primero, no deberíamos denigrar el valor del progreso económico.

Возможно, вы искали...