посеять русский

Перевод посеять по-португальски

Как перевести на португальский посеять?

посеять русский » португальский

semear plantar

Примеры посеять по-португальски в примерах

Как перевести на португальский посеять?

Субтитры из фильмов

Надо посеять ещё хлопка.
Plantaremos mais algodão.
Ты должен посеять свое зерно на другом поле, ты понял, что это значит?
Semeia noutro campo. Entendes? Percebes o que eu quero dizer?
Оно точно попытается посеять страх и ужас перед тем, как убивать.
Tentará causar o terror, antes de matar. Fala o Capitão.
Оно пытается посеять ужас, капитан.
Está a tentar gerar terror.
Такие растения можно будет посеять на обширных пространствах марсианских ледников, чтобы они укоренялись, размножались, выделяли кислород, затемняли поверхность, растапливая лёд и высвобождая древнюю атмосферу Марса из долгого плена.
Tais plantas podiam ser semeadas, na grande extensão das calotas polares Marcianas, criando raízes, espalhando-se, dando oxigénio, escurecendo a superfície, aquecendo e fundido o gelo, e libertando a antiga atmosfera de Marte, do seu longo cativeiro.
Хотят посеять панику, чтобы акции упали в цене.
Querem gerar pânico. Querem baixar o valor das acções, para que as possam comprar.
Он оскорбляет ромуланскую расу в пределах слышимости двух ромуланцев, тем самым вынуждая меня встать на их защиту и признать свою преданность им; или позволяя мне проигнорировать замечание. В любом случае у него получается посеять между нами разногласия.
Faz uma injúria racial junto a dois romulanos, colocando-me no dilema de os defender, denunciando a minha lealdade a eles, ou de deixar a injúria passar, o que semearia a discórdia entre nós.
Мы должны доказать что кто-то другой мог совершить преступление, поэтому мы должны посеять серьёзные сомнения.
Temos que provar que outra pessoa possa ter cometido o crime aí, podemos estabelecer o benefício da dúvida.
Главная цель террористов - посеять страх.
O objectivo racional do terrorismo é promover o terror.
Они думают, что ты пришел сюда посеять семя этого разрушения.
Eles não são tolos. Eles acreditam que estás aqui para plantar a semente dessa destruição.
Бог запрограммировал мужчину посеять его семя везде, где он сможет.
Deus programou o homem para semear a sua semente onde pudesse.
Должен ли, действительно весь город объеденяться, чтобы помочь моему брату Джону чтобы посеять различные злаки бок о бок?
A cidade tem mesmo de se reunir para apedrejar o meu irmão John, por plantar colheitas diferentes lado a lado?
Вы рекомендуете. посеять массовую панику. в то время, как у вас нет даже рентгена?
Você recomenda, que comece um pânico em massa? Quando você nem me consegue mostrar, um raio-x?
Крестьянин должен посеять пока он сможет пожать.
O fazendeiro deve plantar para depois cultivar.

Из журналистики

Ей не хватает гражданского общества, которое бы могло провести восстание и посеять семена для пост-авторитарной политики, как это было в Тунисе и (более проблематично) в Египте.
Falta-lhe o tipo de sociedade civil que poderia ter conduzido a revolta e plantado as sementes para as políticas pós-autoritárias, como foi o caso na Tunísia e (mais problematicamente) no Egipto.
Наша задача - помочь посеять семена согласия и мира.
A nossa tarefa é ajudar a espalhar as sementes da reconciliação e da paz.
КЕМБРИДЖ - Нет ничего лучше, чем нечеткая речь, чтобы посеять хаос - или способствовать достижению консенсуса.
CAMBRIDGE - Não há nada melhor que a linguagem vaga para causar confusão - ou para facilitar o consenso.

Возможно, вы искали...